1. Kuran
  2. MUDDESSİR Suresi
  3. 55. Ayeti

فَمَن شَاء ذَكَرَهُ

  • fe

    artık

  • men

    kim

  • şâe

    diledi

  • zekere-hu

    onu zikretti

MUDDESSİR suresi - 55. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Artık dileyen, öğüt alır onunla.
  • Abdullah Parlıyan

    Artık dileyen herkes O'ndan ders alabilir.
  • Adem Uğur

    Dileyen ondan (düşünüp) öğüt alır.
  • Ahmed Hulusi

    Dileyen onu zikreder (hatırlayıp değerlendirir)!
  • Ahmet Tekin

    Allah’ın sünnetinin, düzeninin yasaları ve iradesinin tecellisi içinde, dileyen kendi iradesini ve tercihini kullanarak düşünür, ondan öğüt alır.
  • Ahmet Varol

    Artık kim dilerse öğüt alır.
  • Ali Bulaç

    Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.
  • Ali Fikri Yavuz

    Artık dileyen kimse ondan öğüd alır.
  • Bayraktar Bayraklı

    (54-55) Asla! Doğrusu Kur'ân bir hatırlatmadır. Dileyen ondan öğüt alır.
  • Bekir Sadak

    Dileyen kimse ogut alir.
  • Celal Yıldırım

    Dileyen ondan öğüt alır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Artık kim dilerse ondan düşünür öğüt alır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Dileyen kimse öğüt alır.
  • Diyanet Vakfi

    Dileyen ondan (düşünüp) öğüt alır.
  • Edip Yüksel

    Dileyen ondan öğüt alır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Dileyen onu tezekkür ede
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Dileyen onu düşünür,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Dileyen onu düşünür.
  • Fizilal-il Kuran

    İsteyen ondan ders alır.
  • Gültekin Onan

    Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.
  • Hasan Basri Çantay

    Onun için kim dilerse (onu okuyarak, alacağı) öğüd (ü, ibreti) alır.
  • Hayrat Neşriyat

    Artık isteyen ondan nasîhat alır.
  • İbni Kesir

    Kim isterse; ondan öğüt alır.
  • Kadri Çelik

    Dileyen kimse hatırlayıp kendine gelir.
  • Muhammed Esed

    ve dileyen herkes ondan ders alabilir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (54-55) Yok yok. Şüphesiz ki, o, bir öğüttür. Artık kim dilerse onu okuyarak öğüt alır.
  • Ömer Öngüt

    Dileyen ondan öğüt alır.
  • Şaban Piriş

    Öğüt almak isteyen kimseye..
  • Suat Yıldırım

    Dileyen onu okur, düşünür ve ders alır.
  • Süleyman Ateş

    Dileyen onu düşünür, öğüt alır.
  • Tefhim-ul Kuran

    Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.
  • Ümit Şimşek

    Dileyen ondan öğüt alır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Dileyen düşünür onu, öğüt alır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.