1. Kuran
  2. MUDDESSİR Suresi
  3. 53. Ayeti

كَلَّا بَل لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ

  • kellâ

    hayır

  • bel

    bilâkis

  • lâ yuhâfûne

    korkmuyorlar

  • el âhireten

    ahiret

MUDDESSİR suresi - 53. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Hayır, öyle değil, onlar, âhiretten korkmazlar.
  • Abdullah Parlıyan

    Hayır, onların bu istekleri boştur. Gerçekten onlar öldükten sonra dirilmeyi, hesabı, ceza ve mükafatı kabul etmeyen ve bu yüzden de Kur'ân'dan yüz çeviren kimselerdir.
  • Adem Uğur

    Hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar.
  • Ahmed Hulusi

    Hayır! Bilakis, sonsuz gelecek yaşamdan korkmuyorlar!
  • Ahmet Tekin

    İstedikleri bu değil, aslında onlar âhiretten, hesaptan, cezadan korkmuyorlar.
  • Ahmet Varol

    Hayır. Gerçek şu ki, onlar ahiretten korkmuyorlar.
  • Ali Bulaç

    Hayır; onlar şüphesiz ahiretten korkmuyorlar.
  • Ali Fikri Yavuz

    Hayır, (onlara bu istedikleri verilmez), hakikat şu ki, onlar ahiretten korkmazlar.
  • Bayraktar Bayraklı

    Hayır! Aslında onlar âhiretten korkmuyorlar.
  • Bekir Sadak

    Hayir; daha dogrusu ahiretten korkmazlar.
  • Celal Yıldırım

    Hayır, onlar Âhiret'ten korkmazlar.
  • Cemal Külünkoğlu

    Hayır, hayır! Onlar ahiretten korkmuyorlar.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Hayır; daha doğrusu ahiretten korkmazlar.
  • Diyanet Vakfi

    Hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar.
  • Edip Yüksel

    Doğrusu, onlar ahiretten korkmuyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Hayır, doğrusu Âhıretten korkmıyorlar
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Hayır! Doğrusu ahiretten korkmuyorlar.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Yok, yok onlar ahiretten korkmuyorlar.
  • Fizilal-il Kuran

    Hayır, hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar.
  • Gültekin Onan

    Hayır; onlar şüphesiz ahiretten korkmuyorlar.
  • Hasan Basri Çantay

    Hayır (bu isteyişleri boşdur). Daha doğrusu onlar âhiretden korkmazlar.
  • Hayrat Neşriyat

    Hayır! Bil'akis (onlar), âhiretten korkmuyorlar!
  • İbni Kesir

    Hayır, doğrusu onlar, ahiretten korkmuyorlar.
  • Kadri Çelik

    Hayır, onlar hiç şüphesiz ahiretten korkmuyorlar.
  • Muhammed Esed

    Asla, onlar öteki dünya(ya inanmazlar ve on)dan korkmazlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Hayır. Doğrusu (onlar) ahiretten korkmazlar.
  • Ömer Öngüt

    Hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar.
  • Şaban Piriş

    Hayır, aksine onlar ahiretten korkmuyorlar.
  • Suat Yıldırım

    Hayır! onlar aslında âhiret endişesi taşımazlar.
  • Süleyman Ateş

    Yok yok onlar âhiretten korkmuyorlar.
  • Tefhim-ul Kuran

    Hayır, onlar hiç şüphesiz ahiretten korkmuyorlar.
  • Ümit Şimşek

    Heyhat! Aslında onlar âhiretten korkmuyorlar.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Hayır, öyle şey olmaz! Doğrusu şu ki, âhiretten korkmuyorlar.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.