1. Kuran
  2. MERYEM Suresi
  3. 57. Ayeti

وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا

  • ve refa'nâ-hu

    ve biz onu yükselttik

  • mekânen

    mekân, makam

  • aliyyen

    (çok) yüce

MERYEM suresi - 57. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Biz onu pek yüce bir mevkie yükselttik.
  • Abdullah Parlıyan

    Biz O'nu, pek yüce bir konuma yükseltmiştik.
  • Adem Uğur

    Onu üstün bir makama yücelttik.
  • Ahmed Hulusi

    Biz Onu yücelik makamına yükselttik!
  • Ahmet Tekin

    Biz onu yüce bir makama yükselttik.
  • Ahmet Varol

    Biz onu yüce bir yere yükselttik.
  • Ali Bulaç

    Biz onu yüce bir mekan (makam)a yükseltmiştik.
  • Ali Fikri Yavuz

    Biz onu yüce bir mevkiye (göklere veya Cennet’e) yükselttik.
  • Bayraktar Bayraklı

    Onu yüce bir makama yüceltmiştik.
  • Bekir Sadak

    Biz onu yuce bir yere yukselttik.
  • Celal Yıldırım

    Biz onu yüce bir yere yükselttik.
  • Cemal Külünkoğlu

    Ve Biz onu da yüce bir makama yükseltmiştik.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Biz onu yüce bir yere yükselttik.
  • Diyanet Vakfi

    Onu üstün bir makama yücelttik.
  • Edip Yüksel

    Onu yüce bir makama yükselttik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve biz onu yüksek bir mekâna ref'ettik
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve Biz onu yüce bir yere yükselttik.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Biz onu yüce bir yere yükselttik.
  • Fizilal-il Kuran

    Onu yüce bir konuma çıkarmıştık.
  • Gültekin Onan

    Biz onu yüce bir mekan (makam)a yükseltmiştik.
  • Hasan Basri Çantay

    Biz onu pek yüce bir yere yükseltdik.
  • Hayrat Neşriyat

    Ve (biz) onu yüce bir makama yükselttik.
  • İbni Kesir

    Onu yüce bir yere yükselttik.
  • Kadri Çelik

    Biz onu yüce bir konuma yükseltmiştik.
  • Muhammed Esed

    Ve Biz o'nu da yüce bir konuma yükseltmiştik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve onu yüksek bir makama kaldırdık.
  • Ömer Öngüt

    Biz onu yüce bir yere yükseltmiştik.
  • Şaban Piriş

    Biz onu üstün bir mevkiye yükseltmiştik.
  • Suat Yıldırım

    Biz onu üstün bir makama yücelttik.
  • Süleyman Ateş

    Onu yüce bir yere yükseltmiştik.
  • Tefhim-ul Kuran

    Biz onu yüce bir mekân (makam) a yükseltmiştik.
  • Ümit Şimşek

    Onu yüce bir mertebeye çıkarmıştık.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Onu yüce bir mekâna yükselttik.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.