1. Kuran
  2. MERYEM Suresi
  3. 56. Ayeti

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا

  • vezkur (ve uzkur)

    ve zikret

  • fî el kitâbi

    kitapta

  • idrîse

    İdris

  • inne-hu

    çünkü o, muhakkak ki o

  • kâne

    oldu, idi

  • sıddîkan

    sıddık, çok sadık, çok dürüst, doğru

  • nebiyyen

    nebî (peygamber)

MERYEM suresi - 56. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    An kitapta İdrîs'i de; şüphe yok ki o çok gerçek bir peygamberdi.
  • Abdullah Parlıyan

    Kitapta İdris'i de an, hatırla ve örnek şahsiyet olarak kabul et ve başkalarına da duyur. O da özü sözü doğru olan biriydi, bir peygamberdi.
  • Adem Uğur

    Kitapta İdris'i de an. Hakikaten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.
  • Ahmed Hulusi

    Gelen BİLGİ içinde İdris'i de hatırlat (zikret). . . Hakikaten O Sıddık idi, Nebi idi.
  • Ahmet Tekin

    İdris ile ilgili, kitapta, Kur’ân’da zikredilenleri insanlara anlat. O özü sözü doğru, doğruluk sembolü bir peygamberdi.
  • Ahmet Varol

    Kitap'ta İdris'i de an. Şüphesiz o çok doğru bir peygamberdi.
  • Ali Bulaç

    Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
  • Ali Fikri Yavuz

    Kitabta İdrîs’i de an; çünkü o, çok sadık bir Peygamberdi.
  • Bayraktar Bayraklı

    Kitapta İdrîs'i de an.!Gerçekten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.
  • Bekir Sadak

    Kitap'da Idris'i de zikret, cunku o dosdogru bir peygamberdi.
  • Celal Yıldırım

    Kitapta İdrîs'i de an. Doğrusu o, doğruluğun timsali bir peygamberdi.
  • Cemal Külünkoğlu

    Kitapta (Kur'an'da) İdris (hakkında anlattıklarımızı da) hatırla! O son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Kitap'da İdris'i de zikret, çünkü o dosdoğru bir peygamberdi.
  • Diyanet Vakfi

    Kitapta İdris'i de an. Hakikaten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.
  • Edip Yüksel

    Kitapta İdris'i an. O peygamber olan bir doğrucu idi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Kitabda İdrisi de an, çünkü o bir sıddık, bir Peygamber idi
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Kitapta İdris'i de an; çünkü o, dosdoğru biri, bir peygamber idi.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Kitapta İdris'i de an; çünkü o, çok sadık (özü, sözü pek doğru) bir peygamberdi.
  • Fizilal-il Kuran

    Bu Kitapta İdris hakkında anlattıklarımızı da hatırla o son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.
  • Gültekin Onan

    Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
  • Hasan Basri Çantay

    Kitabda İdrîsi de an. Çünkü o çok saadık bir peygamberdi.
  • Hayrat Neşriyat

    (Ey Resûlüm!) Kitab’da İdrîs’i de an! Çünki o, çok doğru bir kimse, bir peygamber idi.
  • İbni Kesir

    Kitab'da İdris'i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.
  • Kadri Çelik

    Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
  • Muhammed Esed

    Ve bu kitapta İdris'i de an. O da özü sözü doğru olan biriydi; bir nebiydi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve kitapta İdris'i de zikret. Şüphe yok ki o, bir sıddık, bir peygamber idi.
  • Ömer Öngüt

    Kitap'ta İdris'i de an! Çünkü o sâdık bir peygamberdi.
  • Şaban Piriş

    -Kitapta İdris'i de an. O, çok dürüst bir peygamberdi.
  • Suat Yıldırım

    Kitapta İdris’i de an. Gerçekten o da doğruluğun timsali biri idi, bir nebî idi.
  • Süleyman Ateş

    Kitapta İdris'i de an: Çünkü o, çok doğru bir peygamberdi.
  • Tefhim-ul Kuran

    Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
  • Ümit Şimşek

    Kitapta İdris'i de an. O da özü sözü doğru bir peygamberdi.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Kitap'ta İdris'i de an. Çünkü o, özü sözü tam uyuşan bir kişiydi, bir peygamberdi.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.