1. Kuran
  2. MEÂRİC Suresi
  3. 3. Ayeti

مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ

  • min allâhi

    Allah'tan, Allah tarafından

  • sahibi

  • el meârici

    yüksek makamlar, yüce mertebeler, yüksek dereceler, gök katlarının yüksekliklerinin sahibi

MEÂRİC suresi - 3. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Yüksek dereceler sahibi Allah'tandır.
  • Abdullah Parlıyan

    O azap Allah katından gelir. Katına yükselmenin birçok yolları olan Allah, her türlü yükselmelerin de sahibidir.
  • Adem Uğur

    Yükselme derecelerinin sahibi olan Allah katından.
  • Ahmed Hulusi

    Zül Mearic (pek çok urûc edeni olan) Allâh'tandır!
  • Ahmet Tekin

    Huzuruna ulaşmanın birçok basamakları olan Allah’tan azap istedi.
  • Ahmet Varol

    O, yüksek makamların sahibi Allah'tandır.
  • Ali Bulaç

    (Bu azab) Yüce makamlar sahibi olan Allah'tandır.
  • Ali Fikri Yavuz

    (O azabın inişi) yüksek makamların sahibi Allah’dandır.
  • Bayraktar Bayraklı

    (1-3) Birisi, yükselme derecelerinin sahibi olan Allah'tan kâfirlere gelecek olan ve hiç kimsenin savaşamayacağı azabı sordu. [673][674]
  • Bekir Sadak

    (1-3) Birisi, yuksek derecelere sahip olan Allah katindan, inkarcilara gelecek ve savunulmasi imkansiz olacak azabi soruyor.
  • Celal Yıldırım

    (1-2-3) Bir soran, yükselme yollarının ve basamaklarının sahibi Allah'tan kâfirlerin başına gelecek ve hiçbir kimsenin savamayacağı azabı soruyor.
  • Cemal Külünkoğlu

    (Bu azap) yüce makamlar sahibi olan Allah'tandır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (1-3) Birisi, yüksek derecelere sahip olan Allah katından, inkarcılara gelecek ve savunulması imkansız olacak azabı soruyor.
  • Diyanet Vakfi

    (1-3) Birisi, yükselme derecelerinin sahibi olan Allah katından inkârcılara gelecek olan ve hiç kimsenin savamayacağı azabı istedi!
  • Edip Yüksel

    Yükseliş Yollarının Sahibi olan ALLAH'tandır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    O, mi'racların sahibi Allahdan
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O, miraçların sahibi Allah'tandır.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    O, derece ve makamların sahibi Allah'tandır.
  • Fizilal-il Kuran

    Yükselme derecelerinin sahibi Allah'tandır.
  • Gültekin Onan

    (Bu azab) Yüce makamlar sahibi olan Tanrı'dandır.
  • Hasan Basri Çantay

    (O), derecelerin saahibi Allahdandır.
  • Hayrat Neşriyat

    (O,) meâric’in (semâvâta yükselme vâsıtalarının) sâhibi olan Allah tarafındandır.
  • İbni Kesir

    Derecelere sahip, Allah katındandır.
  • Kadri Çelik

    (Bu azap) Yüce makamlar sahibi olan Allah'tandır.
  • Muhammed Esed

    (çünkü o,) Allah'tan (gelir,) katına yükselmenin birçok yolu olan (Allah'tan):
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (O azap) Yüksek dereceler sahibi olan Allah tarafındandır.
  • Ömer Öngüt

    O, yükselme derecelerinin sahibi Allah'tandır.
  • Şaban Piriş

    Yüksek dereceler sahibi Allah’tandır.
  • Suat Yıldırım

    Çünkü bu azap, yüceler yücesi Allah’tan gelecektir.
  • Süleyman Ateş

    Yükselme derecelerinin sâhibi Allah'tan.
  • Tefhim-ul Kuran

    (Bu azab) Yüce makamlar sahibi olan Allah'tandır.
  • Ümit Şimşek

    O, yüksek derecelerin sahibi olan Allah'tandır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yükselme boyutlarının/derecelerinin sahibi Allah'tandır o.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.