1. Kuran
  2. KAF Suresi
  3. 1. Ayeti

ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ

  • kâf

    Kaf, mukattaa harfi (şifre özelliği olan harf)

  • ve

    andolsun

  • el kur'ân

    Kur'ân

  • el mecîdi

    şerefli, üstün

KAF suresi - 1. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Kaaf, andolsun büyük ve şerefli Kur'ân'a.
  • Abdullah Parlıyan

    Kâf. Andolsun şanlı, şerefli Kur'ân'a.
  • Adem Uğur

    Kaf. Şerefli Kur'an'a andolsun.
  • Ahmed Hulusi

    Kaf (KAF harfi {ENE} Eniyet'e işaret eder. İnsan Zâtının üç mertebesi olan Ahadiyet, Eniyet ve Hüviyet tecellilerinden ilk açığa çıkış olan eniyet = ene = ego = BEN noktasına işaret eder. Kaf Dağı, Benlik dağı olarak tasavvufta sembolleştirilir. Dağ, benliğin sembolüdür. Allâhu âlem. A. H. )! Kur'ân-ı Meciyd (açıklanan muhteşem Bilgi)!
  • Ahmet Tekin

    Kaf. Keremi, bereketi, şerefi ve ulviyeti olan Kur’ân’a andolsun.
  • Ahmet Varol

    Kaf. Şerefli Kur'an'a yemin olsun,
  • Ali Bulaç

    Kaf. 'Şerefli üstün' Kur'an'a andolsun.
  • Ali Fikri Yavuz

    Kaf. Şanlı Kur’an hakkı için:
  • Bayraktar Bayraklı

    Kâf. Şerefli Kur'ân'a andolsun.[579]
  • Bekir Sadak

    Kaf. sanli Kuran'a and olsun.
  • Celal Yıldırım

    Kaf.. Çok şerefli saygıya lâyık, hayırlı, bereketli Kur'ân'a and olsun.
  • Cemal Külünkoğlu

    (1-2) Kâf. Şanlı ve şerefli Kur'an'a andolsun ki, inkârcılar aralarından bir uyarıcının gelmesine şaştılar ve şöyle dediler: “Bu şaşılacak bir şeydir.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    Kaf. Şanlı Kuran'a and olsun.
  • Diyanet Vakfi

    Kaf. Şerefli Kur'an'a andolsun.
  • Edip Yüksel

    Q, şanlı Kuran'a andolsun
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Kaf ve Kur'an-i mecîd hakkı için
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Kaf. Şanlı Kur'an'a andolsun!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Kâf. Şanlı ve şerefli Kur'an'a andolsun ki,
  • Fizilal-il Kuran

    Kaf. Şerefli Kur'an'a andolsun!
  • Gültekin Onan

    Kaf. 'Şerefli üstün' Kuran'a andolsun.
  • Hasan Basri Çantay

    Kaaf, o çok şerefli Kur'ana yemîn ederim ki (Mekke kâfirleri peygambere îman etmediler).
  • Hayrat Neşriyat

    Kaf. Şerefli Kur’ân’a yemîn olsun ki (Mekke kâfirleri Muhammed’e îmân etmediler)!
  • İbni Kesir

    Kaf. O şerefli Kur'an'a andolsun ki;
  • Kadri Çelik

    Kaf. Azamet sahibi Kur'an'a andolsun (ki sen peygamberlerdensin).
  • Muhammed Esed

    Kaf. Düşün bu yüce ve özlü Kuran'ı!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (1-2) Kâf. Ve bereketi pek ziyâde olan Kur'an hakkı için. Habibim! O kâfirler, seni tasdik etmediler. Belki kendilerinden bir korkutucu gelmesinden teaccüb ettiler. O kâfirler dedi ki: «Bu şaşılacak bir şey.»
  • Ömer Öngüt

    Kaf. O şerefli Kur'an'a yemin olsun ki!
  • Şaban Piriş

    Kâf, şerefli Kur’an’a and olsun,
  • Suat Yıldırım

    Kâf. Şanlı şerefli Kur’ân hakkı için.
  • Süleyman Ateş

    Kâf. Zikir'li (uyarıcı, şerefli) Kur'ân'a andolsun,
  • Tefhim-ul Kuran

    Kâf. 'Şerefli üstün' Kur'an'a andolsun.
  • Ümit Şimşek

    Kaf. Şerefi pek yüce olan Kur'ân'a and olsun.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Kaf. Şanı yüce, ilahî cömertlikle dolu Kur'an'a yemin olsun ki,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.