1. Kuran
  2. KADR (KADİR) Suresi
  3. 1. Ayeti

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ

  • innâ

    muhakkak ki biz

  • enzelnâ-hu

    onu biz indirdik

  • de

  • leyleti

    gece

  • el kadri

    kadir

KADR (KADİR) suresi - 1. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki indirdik Kur'ân'ı Kadir gecesi.
  • Abdullah Parlıyan

    Şüphesiz biz O Kur'ân'ı Kadir gecesinde indirdik.
  • Adem Uğur

    Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
  • Ahmed Hulusi

    Muhakkak ki biz Onu (Kurân'ı), (Hz. Muhammed'in a. s. ) Kadr gecesinde inzâl ettik!
  • Ahmet Tekin

    Biz onu, Kur’ân’ı bütün insanlık ve kâinat ile ilgili planlamanın yapıldığı, değeri yüce, ilâhî kudretin ve rahmetin çokca tecelli ettiği müstesna bir gecede, Kadir gecesinde indirdik.
  • Ahmet Varol

    Doğrusu biz onu Kadir gecesinde indirdik.
  • Ali Bulaç

    Gerçek şu ki, Biz onu kadir gecesinde indirdik.
  • Ali Fikri Yavuz

    Şübhesiz onu (Kur’an’ı), Kadir gecesinde (Levh-i Mahfûz’dan aşağı semaya) biz indirdik.
  • Bayraktar Bayraklı

    Biz Kur'ân'ı Kadir gecesinde indirdik. [783][784]
  • Bekir Sadak

    Dogrusu, Biz, Kuran'i kadir gecesinde indirmisizdir.
  • Celal Yıldırım

    Şüphesiz ki biz O'nu (Kur'ân'ı) Kadir Gecesi indirdik.
  • Cemal Külünkoğlu

    Şüphesiz, biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Doğrusu, Biz, Kuran'ı kadir gecesinde indirmişizdir.
  • Diyanet Vakfi

    Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
  • Edip Yüksel

    Biz onu Kudret Gecesinde indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Elhak biz indirdik onu kadir gecesi
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Doğrusu Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Biz o (Kur'ân)ı Kadir gecesinde indirdik.
  • Fizilal-il Kuran

    Biz Kur'ân'ı kadir gecesinde indirdik.
  • Gültekin Onan

    Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.
  • Hasan Basri Çantay

    Gerçek, biz onu kadir gecesinde indirdik.
  • Hayrat Neşriyat

    Şübhe yok ki biz onu (o Kur’ân’ı), Kadir Gecesinde indirdik.
  • İbni Kesir

    Doğrusu Biz; onu, Kadr gecesinde indirdik.
  • Kadri Çelik

    Şüphesiz biz onu kadir gecesinde indirdik.
  • Muhammed Esed

    Biz bu (ilahi kelam)ı Kadir Gecesi'nde indirdik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Muhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik.
  • Ömer Öngüt

    Şüphesiz ki biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.
  • Şaban Piriş

    Şüphesiz biz, (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik
  • Suat Yıldırım

    Biz Kur’ân’ı indirdik kadir gecesi.
  • Süleyman Ateş

    Biz o(Kur'â)n'ı Kadir gecesinde indirdik.
  • Tefhim-ul Kuran

    Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.
  • Ümit Şimşek

    Biz Kur'ân'ı Kadir Gecesinde indirdik.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Biz onu Kadir Gecesi'nde indirdik.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.