1. Kuran
  2. İNŞİKAK Suresi
  3. 8. Ayeti

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا

  • fe

    artık, işte

  • sevfe

    yakında olacak

  • yuhâsebu

    hesaba çekilecek

  • hısâben

    hesap

  • yesîran

    kolay

İNŞİKAK suresi - 8. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Artık onun hesâbı, kolayca görülür.
  • Abdullah Parlıyan

    artık onun hesabı kolayca görülür
  • Adem Uğur

    Kolay bir hesapla hesaba çekilecek;
  • Ahmed Hulusi

    (O), kolay bir hesap ile hesaba çekilecek,
  • Ahmet Tekin

    Kolay bir şekilde mahşerde hesaba çekilecek.
  • Ahmet Varol

    O kolay bir şekilde hesaba çekilecek,
  • Ali Bulaç

    O, kolay bir hesap (sorgu) ile sorguya çekilecek,
  • Ali Fikri Yavuz

    Hemen kolay bir hesab ile hesabı görülecek;
  • Bayraktar Bayraklı

    (7-9) Kimin kitabı sağından verilirse, kolay bir hesaba çekilecek ve sevinçle ailesine dönecektir.
  • Bekir Sadak

    (7-9) Amel defteri kendisine sagindan verilen kimse, kolay gecirecegi bir hesaba cekilir ve arkadaslarinin yanina sevincle doner.
  • Celal Yıldırım

    (7-8) Artık kitabı (amel defteri) sağ eline verilen kimsenin kolay bir hesapla hesabı görülür..
  • Cemal Külünkoğlu

    (7-9) O zaman kimin kitabı (amel defteri) sağından verilirse, O kolay bir hesaba çekilecek ve (cennetteki) yakınlarına sevinç içinde dönecektir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (7-9) Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner.
  • Diyanet Vakfi

    Kolay bir hesapla hesaba çekilecek;
  • Edip Yüksel

    Kolay bir hesaba çekilecek,
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Kolay bir hisab ile muhasebe olunur
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    kolay bir hesaba tabi tutulur
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Kolay bir hesapla hesaba çekilecek,
  • Fizilal-il Kuran

    O kolay bir hesaba çekilecek.
  • Gültekin Onan

    O, kolay bir hesap (sorgu) ile sorguya çekilecek,
  • Hasan Basri Çantay

    kolayca bir hisâb ile muhaasebe edilecek o,
  • Hayrat Neşriyat

    (7-8) O zaman kimin kitâbı (amel defteri), sağ eline verilirse, artık kolay bir hesabla hesâba çekilecek!
  • İbni Kesir

    Kolayca bir hesab ile muhasebe edilecektir.
  • Kadri Çelik

    O, kolay bir hesap (sorgu) ile sorguya çekilecek.
  • Muhammed Esed

    zamanı geldiğinde kolay bir hesaba çekilecektir;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (7-9) İmdi kimin kitabı sağ eline verilmiş olursa. Artık bir kolay hesap ile muhasebe edilmiş olur. Ve ehline sevinçli olarak dönmüş bulunur.
  • Ömer Öngüt

    Onun hesabı pek kolay görülecektir.
  • Şaban Piriş

    O, kolay bir hesapla hesap verecektir.
  • Suat Yıldırım

    (7-9) Hesap defteri sağ eline verilen kimsenin hesabı kolayca görülür. Ve ailesine sevinç içinde döner.
  • Süleyman Ateş

    O, kolay bir hesaba çekilecek,
  • Tefhim-ul Kuran

    O, kolay bir hesap (sorgu) ile sorguya çekilecek,
  • Ümit Şimşek

    Hesabı kolayca görülecek,
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Kolay bir hesapla hesaba çekilecek,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.