1. Kuran
  2. HİCR Suresi
  3. 4. Ayeti

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ

  • ve mâ ehleknâ

    ve biz helâk etmedik

  • min karyetin

    bir yeri, bir ülkeyi

  • illâ

    ancak, olmaksızın, hariç

  • ve lehâ

    ve onun vardır

  • kitâbun

    yazı, kitap, yazılı, yazılmış

  • ma'lûmun

    bilinen

HİCR suresi - 4. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve biz hiçbir şehri helâk etmedik ki helâk edeceğimiz zaman, malûm ve mukadder olmasın.
  • Abdullah Parlıyan

    Çünkü biz, hiçbir memleketi yok etmedik ki, onun mutlaka Allah tarafından bilinen bir yazgısı olmuş olmasın.
  • Adem Uğur

    Helâk ettiğimiz hiçbir ülke yoktur ki hakkında (bizce) bilinen bir yazgı olmasın.
  • Ahmed Hulusi

    Biz hiçbir bölgeyi belli bir yazgısı olmaksızın helâk etmedik.
  • Ahmet Tekin

    Biz, yalnız hakkında yazılı sicilleri, kaderleri, yazgıları belli olan memleketleri helâk ettik.
  • Ahmet Varol

    Hiçbir kasabayı helak etmedik ki, kendisi için bilinen bir yazı (ecel) olmasın.
  • Ali Bulaç

    Biz, kendisi için bilinen (takdir edilmiş) bir kitap olmaksızın hiç bir ülkeyi yıkıma uğratmadık.
  • Ali Fikri Yavuz

    Biz, hiç bir memleketi, (Allah katında) bilinen bir zamanı olmaksızın helâk etmedik.
  • Bayraktar Bayraklı

    Biz, hiçbir toplumu ilâhî kitaptan haberdar kılmadan helâk etmedik.[249]
  • Bekir Sadak

    Yok ettigimiz her hangi bir kasabanin elbette belli bir yazisi vardir.
  • Celal Yıldırım

    Hiç bir kasabayı yok etmedik ki, onun bilinen belli bir yazısı olmasın.
  • Cemal Külünkoğlu

    Biz, hiçbir memleketi (toplumu), (Allah katında, azabı hak edecek) bilinen bir yazısı olmaksızın helak etmedik.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Yok ettiğimiz herhangi bir kasabanın elbette belli bir yazısı vardır.
  • Diyanet Vakfi

    Helâk ettiğimiz hiçbir ülke yoktur ki hakkında (bizce) bilinen bir yazgı olmasın.
  • Edip Yüksel

    Biz hiç bir topluluğu belirlenmiş bir yazgı olmaksızın yok etmeyiz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Biz hiç bir memleketi her halde ma'lûm bir yazısı olmaksızın helâk etmedik
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Biz, hiçbir memleketi herhalde bilinen bir yazısı olmaksızın helak etmedik.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Biz hiçbir memleketi (Allah katında) bilinen bir zamanı olmaksızın helak etmedik.
  • Fizilal-il Kuran

    Yok ettiğimiz her beldenin mutlaka uğradığı akıbete ilişkin belirli bir yazısı vardır.
  • Gültekin Onan

    Biz, kendisi için bilinen (takdir edilmiş) bir kitap olmaksızın hiç bir ülkeyi yıkıma uğratmadık.
  • Hasan Basri Çantay

    Biz hiçbir memleketi, onun (levh-i mahfuzda) ma'lûm (ve mukadder) bir yazısı olmaksızın, helak etmedik.
  • Hayrat Neşriyat

    Hâlbuki (biz) hiçbir şehri, kendisi için belli bir kitab (kader) olmadan helâk etmedik.
  • İbni Kesir

    Biz, hiç bir kasabayı bilinen bir yazısı olmaksızın helak etmedik.
  • Kadri Çelik

    Biz, (Allah katında) bilinen bir zamanı olmaksızın hiç bir ülkeyi yıkıma uğratmadık.
  • Muhammed Esed

    Biz, çünkü, hiçbir toplumu, (önceden) ilahi bir kelamdan bütünüyle haberli kılmadan helak etmedik;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve hiçbir ülkeyi helâk etmedik ki, illâ onun için malum bir kitap vardır.
  • Ömer Öngüt

    Biz hiçbir memleketi yok etmedik ki, onun mutlaka bilinen bir yazısı olmasın.
  • Şaban Piriş

    Bilinen bir yazgısı olmayan hiçbir ülkeyi yok etmedik.
  • Suat Yıldırım

    Bizim imha ettiğimiz her memleket hakkında mutlaka daha önce kararlaştırılmış, malum bir vade vardır.
  • Süleyman Ateş

    Biz hiçbir kenti yok etmedik ki, onun mutlaka bilinen bir yazısı olmasın (helâk ettiğimiz her ülkenin yazılmış, tesbit edilmiş bir süresi vardır. O süre dolunca onları yok etmişizdir).
  • Tefhim-ul Kuran

    Biz, kendisi için bilinen (takdir edilmiş) bir kitap olmaksızın hiç bir ülkeyi yıkıma uğratmadık.
  • Ümit Şimşek

    Biz hiçbir beldeyi, katımızda bilinen ecelleri dolmadan helâk etmedik.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Biz hiçbir yurt ve medeniyeti, belirlenmiş bir yazgısı olmaksızın ortadan kaldırmadık.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.