1. Kuran
  2. HADÎD Suresi
  3. 3. Ayeti

هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

  • huve

    o

  • el evvelu

    evvel, ilk, tüm varlıklardan önce var olan

  • ve el âhiru

    ve ahir, son, tüm varlıklardan sonra bâki olan

  • ve ez zâhiru

    ve zahir, varlığı alâmetleri tüm varlıklarda görünen

  • ve el bâtinu

    ve bâtın, görülemeyen, gizli olan

  • ve

    ve

  • huve

    o

  • bi kulli şey'in

    herşeyi

  • alîmun

    en iyi bilen

HADÎD suresi - 3. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve odur her şeyden önce var olan ve her şeyden sonra kalan ve her şeye üstün olup delilleriyle bilinen ve her şeyi bilen de duygularla bilinmeyen ve o, her şeyi bilir.
  • Abdullah Parlıyan

    O'nun varlığı öncesiz ve sonrasızdır. Yani O'ndan önce hiç birşey yoktu ve hiç birşey de O'nun gibi sonsuz olmayacaktır. İlk ve son O'dur. O'nun varlığı ve birliği, pek çok delillerle gözüküp durmaktadır. Ve O'nun zatının hakikatı gizlidir, akıllar O'nu idrak edemez ve O herşeyi tamamıyle bilendir.
  • Adem Uğur

    O ilktir, sondur, zahirdir, batındır. O, her şeyi bilendir.
  • Ahmed Hulusi

    "HÛ"dur, Evvel, Âhir, Zâhir, Bâtın ("HÛ"dan gayrı olarak hiçbir şey yoktur)! O Bi-küllî şey'in (Esmâ'sıyla her şey'i yaratmış olan olarak) Aliym'dir (Bilen'dir şeylerin tamamını)!
  • Ahmet Tekin

    O, başlangıcı olmayan ezelî ilk varlıktır, bâki olan ebedî varlıktır, varlığı sayısız delillerle açık, kudreti, üstünlüğü, hükümranlığı aşikârdır. Her şeyde gizlidir, her şeyin içyüzünü bilir. Her şey O’nun bilgisi, planı, iradesi dâhilinde gerçekleşmektedir.
  • Ahmet Varol

    O evveldir, ahirdir, zahirdir, batındır. [1] O her şeyi bilendir.
  • Ali Bulaç

    O, Evveldir, Ahirdir, Zahirdir, Batındır. O, her şeyi bilendir.
  • Ali Fikri Yavuz

    O, (her şeyden önce mevcud olan) evveldir; ve (her şey helâk olduktan sonra geriye kalacak) âhirdir. (Varlığı sayısız delillerle) zâhirdir ve (akılların idrak edemiyeceği zatı ise) bâtındır. O, her şeyi bilendir.
  • Bayraktar Bayraklı

    O, ilktir, sondur, açık olandır, gizli olandır. O, her şeyi bilendir.
  • Bekir Sadak

    O her seyden oncedir; kendisinden sonraya hicbir seyin kalmiyacagi son'dur; varligi asikardir; gercek mahiyeti insan icin gizlidir. O her seyi bilir.
  • Celal Yıldırım

    O, Evvel'dir (O'ndan önce hiçbir şey yoktur ve O'nun öncesi de yoktur). Âhir'dir (her şey O'nda son bulur, O'nun sonu ve sınırı yoktur). Zâhir'dir (sıfatlarının tezahürüyle, ilim ve kudretinin tecelli ve eserleriyle varlığı ortada açık olarak bilinmektedir). Bâtın'dır (zâtı ve mahiyeti kavranamaz, niceliği ve nasıltığı bilinemez, idrâk edilemez). O, her şeyi bilendir.
  • Cemal Külünkoğlu

    O, ilktir (her şeyden önce mevcut olandır) ve sondur (her şey yok olduktan sonra geriye kalacak olandır). Zahirdir (varlığı fillerinin etki ve sonuçlarından bilinendir). Batındır (zatını hakikati gizli olup duygularla bilinmeyen ve gözlerle görünmeyendir). O, her şeyi en güzel biçimde bilendir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    O her şeyden öncedir; kendisinden sonraya hiçbir şeyin kalmayacağı son'dur; varlığı aşikardır; gerçek mahiyeti insan için gizlidir. O her şeyi bilir.
  • Diyanet Vakfi

    O ilktir, sondur, zâhirdir, bâtındır. O, her şeyi bilendir.
  • Edip Yüksel

    O ilktir, sondur. O en dıştakidir, en içtekidir. O her şeyi bilir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Odur, evvel-ü âhir ve zâhir-ü bâtın, hem o her şey'e alîmdir
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O, ilk ve sondur; görünen ve görünmeyendir. Hem O her şeyi bilendir!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    O ilktir, sondur, zahirdir, bâtındır. O herşeyi bilendir.
  • Fizilal-il Kuran

    O hem ilktir hem sondur; hem açıktır hem gizlidir. O herşeyi bilir.
  • Gültekin Onan

    O, Evveldir, Ahirdir, Zahirdir, Batındır. O, her şeyi bilendir.
  • Hasan Basri Çantay

    O, hem evveldir, hem âhirdir, hem zaahirdir, hem baatındır. O, herşey'i kemâliyle bilendir.
  • Hayrat Neşriyat

    O, Evvel (herşeyden önce var olan)dır, Âhir (herşeyin helâkinden sonra bâki kalan)dır, Zâhir (delilleriyle varlığı apaçık olan)dır ve Bâtın (akılların O’nu idrâk edemediği, Zât’ının hakikati bilinmeyen)dir. Ve O, herşeyi hakkıyla bilendir.
  • İbni Kesir

    O; hem Evvel'dir, hem Ahir'dir, hem Zahir'dir, hem Batın'dır. Ve O; her şeyi bilendir.
  • Kadri Çelik

    O evveldir, ahirdir, zahirdir, batındır. O, her şeyi bilendir.
  • Muhammed Esed

    O, İlk ve Sondur; hem Dış Görüntüdür hem İç Gerçeklik ve O, her şeyin bilgisine sahiptir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (2-3) Göklerin ve yerin mülkü O'nun içindir. Diriltir ve öldürür ve O, her şey üzerine tamamen kâdirdir. O, evveldir ve ahirdir ve zahirdir ve batındır ve O, her şeye alîmdir.
  • Ömer Öngüt

    O Evvel'dir, Âhir'dir, Zâhir'dir, Bâtın'dır. O, her şeyi bilendir.
  • Şaban Piriş

    İlk ve son O’dur. Ortaya koyan ve gizleyen de O’dur. O, her şeyi bilendir.
  • Suat Yıldırım

    Evvel O’dur, Âhir O. Zahir O’dur, Batın O! O her şeyi hakkıyla bilir.
  • Süleyman Ateş

    O, ilktir (kendisinden önce hiçbir varlık yoktur,) sondur (kendisinden sonra hiçbir varlık yoktur. Her şey yok olurken O kalacaktır,) zâhirdir (delilleriyle varlığı gün gibi açıktır,) bâtındır (zâtının hakikati gizlidir, akıllar O'nun özünü idrak edemez,) O, her şeyi bilendir.
  • Tefhim-ul Kuran

    O, Evveldir, Ahirdir, Zahirdir, Bâtındır. O, her şeyi bilendir.
  • Ümit Şimşek

    Evvel de Odur, Âhir de. Zâhir de Odur, Bâtın da. O herşeyi hakkıyla bilendir.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Evvel'dir O, başlangıcı yoktur; Âhir'dir O, sonu yoktur; Zâhir'dir O, her şeyde belirir; Bâtın'dır O, gözlerden gizlenmiştir. Her şeyi en güzel biçimde bilendir o.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.