1. Kuran
  2. FELAK Suresi
  3. 5. Ayeti

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

  • ve min şerri

    ve şerrinden

  • hâsidin

    haset eden

  • izâ hasede

    haset ettiği zaman

FELAK suresi - 5. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve hasetçinin haset ettiği zaman, şerrinden.
  • Abdullah Parlıyan

    Kıskançlıkla zarar vermeye çalışan tüm çekemeyenlerin kendilerine ve başkalarına yapabilecekleri her türlü kötülük ve şerlerden Allah'a sığınırım.”
  • Adem Uğur

    Ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden.
  • Ahmed Hulusi

    "Haset ettiğinde, haset edicinin şerrinden!"
  • Ahmet Tekin

    'Kıskançlığı tuttuğu zaman, hasedin şerrinden Allah’a sığınırım.'
  • Ahmet Varol

    Ve hased ettiği zaman hasetçinin şerrinden.
  • Ali Bulaç

    Ve hased ettiği zaman, hasetçinin şerrinden.
  • Ali Fikri Yavuz

    Bir de hasedini meydana çıkarıb gereğini yapmağa koyulduğu zaman, kıskancın şerrinden...
  • Bayraktar Bayraklı

    (2-5) Yarattığı her şeyin şerrinden, kapladığında karanlığın şerrinden, düğümlere üfürenlerin şerrinden, haset edenin haset ettiği zamanki şerrinden.
  • Bekir Sadak

    (1-5) De ki: «Yaratiklarin serrinden, bastirdigi zaman karanligin serrinden, dugumlere nefes eden buyuculerin serrinden, hased ettigi zaman hasedcilerin serrinden, tan yerini agartan Rabbe siginirim."*
  • Celal Yıldırım

    (1-2-3-4-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığıyla ortalığa çöken gecenin şerrinden, düğümlere üfleyen falcı ve büyücülerin şerrinden, hased ettiğinde hasedçi-nin şerrinden, karanlığı ayırıp sabahın aydınlığını çıkaran Rabba sığınırım.
  • Cemal Külünkoğlu

    (1-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfleyen büyücülerin şerrinden ve kıskandığı zaman kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!
  • Diyanet İşleri (eski)

    (1-5) De ki: 'Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım.'
  • Diyanet Vakfi

    (1-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!
  • Edip Yüksel

    'Kıskandığı vakit kıskananın şerrinden.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve şerrinden bir hâdisin hased ettiği zaman
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    ve kıskançlık gösterdiğinde bir kıskancın şerrinden!»
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ve hased ettiği zaman hasetçinin şerrinden.
  • Fizilal-il Kuran

    ve hased ettiği zaman hasedcinin şerrinden.»
  • Gültekin Onan

    Ve hased ettiği zaman, hasetçinin şerrinden.
  • Hasan Basri Çantay

    Ve hased edenin, hased (ini belli) etdiği zaman, şerrinden.
  • Hayrat Neşriyat

    'Ve hased ettiğinde, hased edenin şerrinden!'
  • İbni Kesir

    Hased ettiğinde, hased edenlerin şerrinden.
  • Kadri Çelik

    “Ve haset ettiği zaman, hasetçinin şerrinden.”
  • Muhammed Esed

    ve kıskançlık duyduğunda kıskancın şerrinden."
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    «Ve hased ettigi zaman haset edenin şerrinden (Hâlık-ı Rahîm'e) sığınırım.»
  • Ömer Öngüt

    Haset ettiği zaman hasetçinin şerrinden.
  • Şaban Piriş

    Haset ettiği zaman hasetçinin şerrinden.
  • Suat Yıldırım

    Ve hased ettiği zaman hasetçinin şerrinden.
  • Süleyman Ateş

    Ve hased ettiği zaman hasedcinin şerrinden.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ve hased ettiği zaman, hasetçinin şerrinden.
  • Ümit Şimşek

    Kıskandığında hasetçinin şerrinden.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Kıskandığı zaman hasetçinin şerrinden..."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.