1. Kuran
  2. FELAK Suresi
  3. 3. Ayeti

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

  • ve min şerri

    ve şerrinden

  • gâsikın

    gecenin karanlığı

  • izâ vakabe

    çöktüğü zaman

FELAK suresi - 3. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Çöküp etrafı kapladığı zaman karanlığın şerrinden.
  • Abdullah Parlıyan

    ortalığı karanlığıyla kuşatıp çöktüğü zaman karanlığın kötülüğünden ve şerrinden,
  • Adem Uğur

    Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
  • Ahmed Hulusi

    "Karanlığı çöken gecenin şerrinden"
  • Ahmet Tekin

    'Karanlığı çöktüğü zaman gecenin, tutulduğu zaman kararan Ay’ın şerrinden Allah’a sığınırım.'
  • Ahmet Varol

    Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
  • Ali Bulaç

    Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
  • Ali Fikri Yavuz

    Karanlığı girib çöktüğü zaman, gecenin (içinde işlenib çoğalan) şerrinden,
  • Bayraktar Bayraklı

    (2-5) Yarattığı her şeyin şerrinden, kapladığında karanlığın şerrinden, düğümlere üfürenlerin şerrinden, haset edenin haset ettiği zamanki şerrinden.
  • Bekir Sadak

    (1-5) De ki: «Yaratiklarin serrinden, bastirdigi zaman karanligin serrinden, dugumlere nefes eden buyuculerin serrinden, hased ettigi zaman hasedcilerin serrinden, tan yerini agartan Rabbe siginirim."*
  • Celal Yıldırım

    (1-2-3-4-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığıyla ortalığa çöken gecenin şerrinden, düğümlere üfleyen falcı ve büyücülerin şerrinden, hased ettiğinde hasedçi-nin şerrinden, karanlığı ayırıp sabahın aydınlığını çıkaran Rabba sığınırım.
  • Cemal Külünkoğlu

    (1-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfleyen büyücülerin şerrinden ve kıskandığı zaman kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!
  • Diyanet İşleri (eski)

    (1-5) De ki: 'Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım.'
  • Diyanet Vakfi

    (1-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!
  • Edip Yüksel

    'Çöktüğü zaman karanlığın şerrinden.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve şerrinden bir gâsıkın daldığı zaman
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Karanlığı çöküp bastırdığında bir gecenin şerrinden,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
  • Fizilal-il Kuran

    Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden.
  • Gültekin Onan

    Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
  • Hasan Basri Çantay

    karanlığı çöküb basdığı zaman gecenin şerrinden,
  • Hayrat Neşriyat

    'Ve karanlığı bastığı zaman, gecenin şerrinden!'
  • İbni Kesir

    Bastırdığı zaman, karanlığın şerrinden,
  • Kadri Çelik

    “Ve karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden.”
  • Muhammed Esed

    ve bastıran kapkara karanlığın şerrinden,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (2-3) «Yaratmış olduğu şeylerin şerrinden. Ve gecenin şerrinden, zulmeti çöküp ortalığı kapladığı zaman.»
  • Ömer Öngüt

    Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden.
  • Şaban Piriş

    Çöktüğü zaman karanlığın şerrinden ..
  • Suat Yıldırım

    Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
  • Süleyman Ateş

    Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
  • Tefhim-ul Kuran

    Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
  • Ümit Şimşek

    Karanlık bastırdığında gecenin şerrinden,
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Çöktüğü zaman karanlığın/gelip çattığı zaman göz perdelenmesinin/tutulduğu zaman Ay'ın/battığı zaman Güneş'in/taştığı zaman şehvetin/soktuğu zaman yılanın/ümit kırdığı zaman musibetin şerrinden!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.