1. Kuran
  2. ENBİYÂ Suresi
  3. 60. Ayeti

قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ

  • kâlû

    dediler

  • semi'nâ

    biz işittik

  • feten

    genç, delikanlı

  • yezkuru-hum

    onları zikrediyor

  • yukâlu

    deniliyor

  • lehu

    ona

  • ibrâhîmu

    İbrâhîm

ENBİYÂ suresi - 60. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Bir genç duymuştuk dediler, İbrâhim deniyordu adına, onlardan bahsediyordu.
  • Abdullah Parlıyan

    İçlerinden bazıları: “İbrahim denen bir gencin, o tanrıları diline doladığını işitmiştik” dediler.
  • Adem Uğur

    (Bir kısmı:) Bunları diline dolayan bir genç duyduk; kendisine İbrahim denilirmiş, dediler.
  • Ahmed Hulusi

    Dediler ki: "Bunlar hakkında konuşan (geçersiz olduklarından söz eden) İbrahim diye bir genç işitmiştik. "
  • Ahmet Tekin

    Bazıları:'İbrâhim denilen bir gencin onları diline doladığını duymuştuk' dediler.
  • Ahmet Varol

    İçlerinden bazıları: "İbrahim denen bir gencin o (tanrı)ları diline doladığını işitmiştik" dediler.
  • Ali Bulaç

    "Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını işittik" dediler.
  • Ali Fikri Yavuz

    (Yine kâfirlerden bir takımı) dediler: “- İşittik ki, bir delikanlı bunları kötülüyor, kendisine İbrâhîm deniyormuş.”
  • Bayraktar Bayraklı

    Bazıları, “Bunları diline dolayan bir genç duyduk; kendisine İbrâhim denilirmiş” dediler.
  • Bekir Sadak

    (60-61) Bazilari: «Ibrahim denen bir gencin onlari diline doladigini duymustuk» deyince, «O halde bunlarin sahidlik edebilmeleri icin onu halkin gozu onune getirin» dediler.
  • Celal Yıldırım

    Onlardan bir kısmı, «İbrahim denen bir gene bunları diline dolayıp duruyordu» dediler.
  • Cemal Külünkoğlu

    (Bir kısmı:) “İbrahim denilen bir gencin onları diline doladığını duyduk” dediler.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Dediler ki: 'İbrahim adında bir gencin onları diline doladığını işitmiştik.'
  • Diyanet Vakfi

    (Bir kısmı:) Bunları diline dolayan bir genç duyduk; kendisine İbrahim denilirmiş, dediler.
  • Edip Yüksel

    'Onları diline dolayan bir delikanlı işittik, kendisine İbrahim deniliyormuş,' dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Bir delikanlı işittik bunları anıyor adına İbrahim deniyormuş dediler
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    (Aralarında): «İbrahim adında bir delikanlının, bunlara dil uzattığını duymuştuk;
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (Bazıları) «İbrahim denen bir gencin, onları diline doladığını duymuştuk» dediler.
  • Fizilal-il Kuran

    Duyduğumuza göre 'İbrahim adında bir delikanlı bu ilahlarımıza dil uzatıyordu' dediler.
  • Gültekin Onan

    "Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını işittik" dediler.
  • Hasan Basri Çantay

    Dediler: «İşitdik ki kendisine Ibrâhîm denilen bir gene bunları diline doluyordu».
  • Hayrat Neşriyat

    (Bazıları:) 'Onları diline dolayan bir genç işittik; kendisine İbrâhîm deniyormuş' dediler.
  • İbni Kesir

    Dediler ki: Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını duymuştuk.
  • Kadri Çelik

    “Kendisine İbrahim denilen bir gencin, bunları diline doladığını işittik” dediler.
  • Muhammed Esed

    İçlerinden bazıları: "İbrahim denen bir gencin o (tanrı)ları diline doladığını işitmiştik" dediler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Dediler ki: «Kendisine İbrahim denilen bir genci işittik ki, onları anıp duruyormuş.»
  • Ömer Öngüt

    Dediler ki: “Bunları diline dolayan bir genç işittik, kendisine İbrahim deniliyormuş. ”
  • Şaban Piriş

    -İbrahim denilen bir gencin onları diline doladığını duymuştuk, dediler.
  • Suat Yıldırım

    İçlerinden bazıları: "Sahi! İbrâhim adındaki bir delikanlının onları diline doladığını işitmiştik!"
  • Süleyman Ateş

    "Onları diline dolayan bir genç işittik, kendisine İbrâhim deniliyormuş," dediler.
  • Tefhim-ul Kuran

    «Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını işittik» dediler.
  • Ümit Şimşek

    Dediler ki: 'İbrahim adında bir gencin onları diline doladığını işitmiştik.'
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Dediler: "Onları diline dolayan bir genç duymuştuk. Kendisine 'İbrahim' deniyor."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.