1. Kuran
  2. DUHÂN Suresi
  3. 26. Ayeti

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

  • ve zurûin

    ve ekinler

  • ve makâmin

    ve mekânlar

  • kerîmin

    kerim, güzel

DUHÂN suresi - 26. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve tarlalar ve güzelim meclisler.
  • Abdullah Parlıyan

    nice ekin tarlaları ve nice güzelim konaklar
  • Adem Uğur

    ekinler, güzel konaklar.
  • Ahmed Hulusi

    Nice ekinler ve güzel mekânlarını da. . .
  • Ahmet Tekin

    Nice ekinler, mahsuller, ne güzel konaklar bıraktılar.
  • Ahmet Varol

    (Nice) ekinler ve değerli konaklar!
  • Ali Bulaç

    (Nice) Ekinler, güzel konaklar,
  • Ali Fikri Yavuz

    Ne çiftlikler, ne güzel konaklar...
  • Bayraktar Bayraklı

    (25-27) Onlar arkalarında ne bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve safasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.
  • Bekir Sadak

    (25-27) Orada nice bahceler, pinarlar, ekinler, guzel konaklar, eglenip durduklari nimetler birakmislardi.
  • Celal Yıldırım

    (25-26-27) Geride nice bahçeleri, pınarları, ekinleri, şerefli konakları ve içinde zevk u safa sürdükleri nimetleri bıraktılar.
  • Cemal Külünkoğlu

    (25-27) Onlar (boğulunca) geride neler bıraktılar neler! Nice bahçeler, pınarlar, çiftlikler, güzel konaklar! Zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler!
  • Diyanet İşleri (eski)

    (25-27) Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı.
  • Diyanet Vakfi

    (25-27) Onlar geride nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.
  • Edip Yüksel

    Ekinler ve yüksek makamlar,
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    ne çiftlikler, ne kerîm makam
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    ne çiftlikler, ne güzel makam
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ne ekinler, ne güzel kaynaklar,
  • Fizilal-il Kuran

    Ekinler, güzel makamlar!
  • Gültekin Onan

    (Nice) Ekinler, güzel konaklar,
  • Hasan Basri Çantay

    (25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde nâz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.
  • Hayrat Neşriyat

    (25-27) (Onlar geride) nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel mekânlar ve içinde zevk ü sefâ sürmüş kimseler oldukları nice ni'metler bırakmışlardı!
  • İbni Kesir

    Ekinleri, muhteşem konakları da.
  • Kadri Çelik

    (Nice) Ekinler, yüce konaklar.
  • Muhammed Esed

    nice ekin tarlaları, nice güzel yurtlar,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (25-26) Neler terkettiler, bağlardan ve pınarlardan! Ve ekinlerden ve güzel ikametgâhtan!
  • Ömer Öngüt

    Nice nice ekinler, güzel makamlar, muhteşem konaklar.
  • Şaban Piriş

    Ekinleri, güzel konakları...
  • Suat Yıldırım

    (25-27) Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!...
  • Süleyman Ateş

    Ekinler, güzel makamlar!
  • Tefhim-ul Kuran

    (Nice) Ekinler, güzel konaklar.
  • Ümit Şimşek

    Çiftlikler, muhteşem konaklar...
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Nice ekinler, nice seçkin makamlar.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.