1. Kuran
  2. BELED Suresi
  3. 10. Ayeti

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

  • ve

    ve

  • hedeynâ-hu

    onu hidayet ederiz, ulaştırırız

  • necdeyni

    iki yol

BELED suresi - 10. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve ona iki sarp yol gösterdik.
  • Abdullah Parlıyan

    Ve ona kötülüğün ve iyiliğin iki yolunu da göstermedik mi?
  • Adem Uğur

    Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) gösterdik.
  • Ahmed Hulusi

    Ona iki yolu (Hak ve bâtıl) gösterdik!
  • Ahmet Tekin

    Ona iki yol gösterdik, iyilik ve kötülük, mükâfat ve sorumluluklarla ilgili aydınlatıcı bilgiler verdik.
  • Ahmet Varol

    Ona iki de yol gösterdik.
  • Ali Bulaç

    Biz ona 'iki yol/iki amaç' gösterdik.
  • Ali Fikri Yavuz

    Bir de ona, (hak ve bâtılı) iki yol gösterdik.
  • Bayraktar Bayraklı

    (8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona hak ve bâtıl şeklinde iki yolu göstermedik mi?
  • Bekir Sadak

    Biz ona egri ve dogru iki yolu da gostermedik mi?
  • Celal Yıldırım

    (Doğru ve eğri olmak üzere) iki de yol göstermedik mi ?
  • Cemal Külünkoğlu

    Biz ona (eğri ve doğru) iki yol göstermedik mi?.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Biz ona eğri ve doğru iki yolu da göstermedik mi?
  • Diyanet Vakfi

    (8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?
  • Edip Yüksel

    Ona iki yolu göstermedik mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    İki de tepe gösterdik
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ona iki de tepe gösterdik.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ona iki yolu gösterdik.
  • Fizilal-il Kuran

    Biz ona eğri ve doğru iki yol göstermedik mi?
  • Gültekin Onan

    Biz ona 'iki yol/iki amaç' gösterdik.
  • Hasan Basri Çantay

    Biz ona iki de yol gösterdik.
  • Hayrat Neşriyat

    Ona da (hayır ve şer) iki yol gösterdik.
  • İbni Kesir

    Biz; ona iki de yol gösterdik.
  • Kadri Çelik

    Biz ona (iyilik ve kötülük olarak) iki açık yol göstermedik mi?
  • Muhammed Esed

    ve ona (kötülüğün ve iyiliğin) iki yolunu da göstermedik mi?
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (10-12) Ve Biz ona iki de tepe yolu gösterdik. Fakat o, o sarp yokuşu geçemedi. O sarp yokuşun ne olduğunu sana ne şey bildirdi?
  • Ömer Öngüt

    Biz ona (doğru ve eğri olmak üzere) iki de yol göstermedik mi?
  • Şaban Piriş

    Ona iki de yol gösterdik.
  • Suat Yıldırım

    Ona hayır ve şer yollarını göstermedik mi?
  • Süleyman Ateş

    Ona iki tepeyi (anasının iki memesini emmenin veya hayır ve şerrin yolunu) gösterdik.
  • Tefhim-ul Kuran

    Biz ona 'iki yol/iki amaç' gösterdik.
  • Ümit Şimşek

    Biz ona iki yolu da gösterdik.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Kılavuzladık onu iki tepeye.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.