1. Kuran
  2. ABESE Suresi
  3. 7. Ayeti

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى

  • ve

    ve

  • mâ aleyke

    senin üzerinde bir sorumluluk yoktur

  • ellâ yezzekkâ

    onun tezkiye olmamasında

ABESE suresi - 7. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    O arınmazsa sana ne?
  • Abdullah Parlıyan

    Oysa onun arınmaktan geri kalmasının sorumlusu sen değilsin.
  • Adem Uğur

    Oysa ki onun temizlenip arınmasından sen sorumlu değilsin.
  • Ahmed Hulusi

    Onun arınmamasından sana ne!
  • Ahmet Tekin

    Oysa, onların pislikten temizlenmemesinden, vicdanlarını arındırmamasından sana bir sorumluluk yok
  • Ahmet Varol

    Onun arınmamasından sana ne?
  • Ali Bulaç

    Oysa, onun temizlenip arınmasından sana ne?
  • Ali Fikri Yavuz

    Onun (İslâm’ı kabul etmeyib) temizlenmemesinden sana ne? (Sen ancak tebliğe memursun).
  • Bayraktar Bayraklı

    (1-10) Kendisine âmâ geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun. [719][720]
  • Bekir Sadak

    Arinmak istememesinden sana ne?
  • Celal Yıldırım

    Onun arınmamasından sana ne ?
  • Cemal Külünkoğlu

    (5-7) Kendisini zengin görüp tenezzül etmeyene gelince; sen, ona dönüp sözüne kulak veriyorsun. Oysa onun arınmaktan geri kalmasının sorumlusu sen değilsin.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Arınmak istememesinden sana ne?
  • Diyanet Vakfi

    (5-7) Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince, sen ona yöneliyorsun. Oysa ki onun temizlenip arınmasından sen sorumlu değilsin.
  • Edip Yüksel

    Onun arınmamasından sana ne?
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Onun temizlenmemesinden sana ne?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Onun temizlenmemesinden sana ne!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Onun temizlenmemesinden sana ne?
  • Fizilal-il Kuran

    Onun arınmamasından sana ne?
  • Gültekin Onan

    Oysa, onun temizlenip arınmasından sana ne?
  • Hasan Basri Çantay

    Halbuki onun temizlenmemesinden sana ne?
  • Hayrat Neşriyat

    Hâlbuki (onun kendi gurûruyla) temizlenmemesinden senin üzerine bir şey yoktur!
  • İbni Kesir

    Halbuki onun temizlenmemesinden sana ne?
  • Kadri Çelik

    Onun temizlenmemesinden dolayı senin aleyhine ne var?
  • Muhammed Esed

    halbuki onun arınmaktan geri kalmasının sorumlusu sen değilsin;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Onun temizlenmemesinden dolayı senin aleyhine ne var?
  • Ömer Öngüt

    Oysa ki sen onun (müslüman olmayıp) temizlenmemesinden sorumlu değilsin.
  • Şaban Piriş

    Arınmamasından sana ne!
  • Suat Yıldırım

    Halbuki kendisi arınmak istemiyorsa onun arınmamasından sana ne!
  • Süleyman Ateş

    Onun arınmamasından sana ne?
  • Tefhim-ul Kuran

    Oysa, onun temizlenip arınmasından sana ne?
  • Ümit Şimşek

    Oysa o arınmadı diye sen sorumlu olmazsın.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Sana ne onun arınmasından!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.