1. Kuran
  2. ABESE Suresi
  3. 4. Ayeti

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى

  • ev

    veya

  • yezzekkeru

    tezekkür eder, düşünür, öğüt alır

  • fe

    böylece

  • tenfea-hu

    ona fayda verir

  • ez zikrâ

    zikir, öğüt

ABESE suresi - 4. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Yahut da öğüt alacaktır da ondan faydalanacaktır.
  • Abdullah Parlıyan

    Yahutta kendisine hakikat hatırlatılacak ve bu hatırlatma kendisine fayda verecekti.
  • Adem Uğur

    Yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.
  • Ahmed Hulusi

    Yahut hatırlatılanı düşünecek de böylece o zikra (hatırlatma) kendisine fayda verecek!
  • Ahmet Tekin

    Yahut öğüt alacak da, o öğüt ona fayda verecek.
  • Ahmet Varol

    Yahut öğüt alacak ve öğüt ona yarar sağlayacaktır?
  • Ali Bulaç

    Veya öğüt alacak; böylelikle bu öğüt kendisine yarar sağlayacak.
  • Ali Fikri Yavuz

    Yahud öğüd alacaktı da, o öğüt kendisine fayda verecekti.
  • Bayraktar Bayraklı

    (1-10) Kendisine âmâ geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun. [719][720]
  • Bekir Sadak

    Yahut ogut alacakti da bu ogut kendisine fayda verecekti.
  • Celal Yıldırım

    (3-4) Ne bilirsin, belki o temizlenecek veya öğüt alacaktı da o öğüt ona fayda verecekti ?
  • Cemal Külünkoğlu

    (3-4) (Resulüm!) Onun halini sana hangi şey bildirdi? Belki o, (senden öğrenecekleriyle cehalet kirinden) temizlenecekti yahut öğüt alacak da bu öğüt kendisine fayda verecekti.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Yahut öğüt alacaktı da bu öğüt kendisine fayda verecekti.
  • Diyanet Vakfi

    (1-4) (Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.
  • Edip Yüksel

    Yahut ta öğüt alacak ve ona mesajın yararı dokunacaktı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Veya öğüt belliyecek de o öğüt kendine fâide verecek
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Veya öğüt alacak da öğüt kendisine fayda verecek.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Veya öğüt belleyecek de öğüt ona fayda verecek.
  • Fizilal-il Kuran

    Yahut öğüt alacak da bu öğüt, kendisine fayda verecek.
  • Gültekin Onan

    Veya öğüt alacak; böylelikle bu öğüt kendisine yarar sağlayacak.
  • Hasan Basri Çantay

    Yahud öğüd olacakdı da (senin) bu öğüd (ün) kendisine fâide verecekdi.
  • Hayrat Neşriyat

    (3-4) (Habîbim, yâ Muhammed!) Hâlbuki sana ne bildiriyor ki, belki o (günahlardan)temizlenecekti veya nasîhat alacak da bu nasîhat kendisine fayda verecekti!
  • İbni Kesir

    Yahut öğüt alacaktı da bu, kendisine fayda verecekti.
  • Kadri Çelik

    Ya da hatırlayıp kendine gelecek ve böylece bu hatırlama kendisine yarar sağlayacak?
  • Muhammed Esed

    yahut (hakikat) hatırlatılacak ve bu hatırlatma kendisine fayda verecekti.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Yahut öğüt dinleyecek de kendisine o öğüt fâide verecektir.
  • Ömer Öngüt

    Yahut öğüt alacaktı da, bu öğüt kendisine fayda verecekti.
  • Şaban Piriş

    Veya öğüt alacak da öğüt ona fayda verecektir.
  • Suat Yıldırım

    (3-4) Ne bilirsin, belki de alacağı öğütle arınacaktı. Yahut nasihati dinleyip ondan yararlanacaktı?
  • Süleyman Ateş

    Yahut öğüt dinleyecek de öğüt, kendisine yarayacak.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ya da öğüt alacak; böylelikle bu öğüt kendisine yarar sağlayacak.
  • Ümit Şimşek

    Yahut öğüt alacak, öğütten faydalanacaktı.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Belki de düşünüp taşınacak da öğüt kendisine yarayacak.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.