1. 56. Ayeti

هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ

  • hâzâ

    bu

  • nuzulu-hum

    onların ziyafeti, ağırlanması

  • yevme

    gün

  • ed dîni

    dîn

VÂKIA suresi - 56. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Budur cezâ günü ziyâfetleri.
  • Abdullah Parlıyan

    İşte budur kıyamet günü, onlara yapılacak ziyafet ve ikram.
  • Adem Uğur

    İşte ceza gününde onlara sunulacak ziyafet budur!
  • Ahmed Hulusi

    Din (sistemin - Sünnetullâh'ın gerçekliğinin fark edildiği) gününde, onların nüzûlü (onlarda açığa çıkacak olan) işte budur!
  • Ahmet Tekin

    Herkesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhi mevzuatın yürürlükte olduğu gün, onların ziyâfeti budur.
  • Ahmet Varol

    İşte ceza günü onlara verilecek ziyafet budur.
  • Ali Bulaç

    İşte bu, onların din (hesap ve ceza) gününde şölenleridir.
  • Ali Fikri Yavuz

    İşte hesap günü, onlara ziyafet bu!
  • Bayraktar Bayraklı

    (54-56) Onun üzerine kaynar sudan içeceksiniz. Onu susuz develerin içişi gibi içeceksiniz. İşte, yargı günü onların ziyafeti böyle olacaktır.
  • Bekir Sadak

    Iste onlara, ceza gunu sunulacak konukluk budur.
  • Celal Yıldırım

    Hesap ve ceza gününde onların konacakları (sofra) işte budur!
  • Cemal Külünkoğlu

    İşte bu hesap gününde onların ziyafetleridir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    İşte onlara, ceza günü sunulacak konukluk budur.
  • Diyanet Vakfi

    İşte ceza gününde onlara sunulacak ziyafet budur!
  • Edip Yüksel

    Yargı gününde işte böyle ağırlanacaklardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    İşte bu onların konuklukları o din günü (ceza günü)
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İşte ceza gününde onların konuklukları (ağırlanışları) böyledir!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    İşte ceza gününde onlara sunulacak ziyafet budur.
  • Fizilal-il Kuran

    Onlar hesap günü işte böyle ağırlanacaklardır.
  • Gültekin Onan

    İşte bu, onların din (hesap ve ceza) gününde şölenleridir.
  • Hasan Basri Çantay

    İşte ceza günü onlara (çekilecek) ziyafet budur!
  • Hayrat Neşriyat

    (56-57) İşte dîn (hesab) gününde onların ağırlanışı böyledir! Sizi biz yarattık; o hâlde tasdîk etmeniz gerekmez mi?
  • İbni Kesir

    İşte ceza günü onlara sunulacak ziyafet budur.
  • Kadri Çelik

    İşte bu, onların din (hesap) günündeki şölenleridir.
  • Muhammed Esed

    Hesap Günü onların karşılanışı işte böyle olacak!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    İşte bu, onların o ceza günündeki ziyafetleridir.
  • Ömer Öngüt

    Ceza gününde işte onlar böyle ağırlanacaklardır.
  • Şaban Piriş

    Hesap günü onların ziyafeti budur.
  • Suat Yıldırım

    İşte hesap gününde onlara ikram edilecek ziyafet!
  • Süleyman Ateş

    İşte cezâ gününde onların ağırlanışı böyledir.
  • Tefhim-ul Kuran

    İşte bu, onların din (hesap ve ceza) gününde şölenleridir.
  • Ümit Şimşek

    Onların hesap günündeki ikramları işte budur.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Din gününde ağırlanışları böyledir.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.