1. 87. Ayeti

وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ

  • ve lâ tuhzi-nî

    ve beni utandırma, alçaltma, perişan etme, mahzun etme

  • yevme

    gün

  • yûb'asûne

    beas edilirler, diriltilirler

ŞUARÂ suresi - 87. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Utandırma beni insanların dirilecekleri günde.
  • Abdullah Parlıyan

    İnsanların dirilecekleri günde, beni utandırma.
  • Adem Uğur

    (İnsanların) dirilecekleri gün, beni mahcup etme.
  • Ahmed Hulusi

    "Bâ's sürecinde beni rezil - rüsva etme!"
  • Ahmet Tekin

    'İnsanların diriltilecekleri gün beni mahcup etme.'
  • Ahmet Varol

    İnsanların yeniden diriltilecekleri gün beni utandırma.
  • Ali Bulaç

    "Ve beni (insanların) diriltilecekleri gün küçük düşürme,"
  • Ali Fikri Yavuz

    Kabirlerden diriltilecekleri gün, beni utandırma.
  • Bayraktar Bayraklı

    (84-89) “Sonraki nesiller arasında benim doğrulukla anılmamı sağla. Beni nimet cennetine vâris olaylardan eyle. Babamı da bağışla; o, doğrusu şaşırmışlardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalple gelenden başkasına mal ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni utandırma!”
  • Bekir Sadak

    (84-89) Sonrakilerin beni guzel sekilde anmalarini sagla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kil. Babami da bagisla, o suphesiz sapiklardandir. Insanlarin diriltilecegi gun, Allah'a temiz bir kalble gelenden baska kimseye malin ve ogullarin fayda vermeyecegi gun, beni rezil etme» demisti.
  • Celal Yıldırım

    Beni (canlıların) dirilip kaldırılacakları gün rezîl ve rüsvay eyleme.
  • Cemal Külünkoğlu

    “(İnsanların) diriltilecekleri gün beni rezil etme!”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (84-89) Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme' demişti.
  • Diyanet Vakfi

    (İnsanların) dirilecekleri gün, beni mahcup etme.
  • Edip Yüksel

    'Diriliş gününde beni utandırma.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve utandırma beni ba's olunacakları gün
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Yaratıkların diriltilecekleri gün, beni utandırma,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «(İnsanların) diriltilecekleri gün, beni mahcub etme.»
  • Fizilal-il Kuran

    İnsanların yeniden dirilecekleri gün beni mahcup etme.
  • Gültekin Onan

    "Ve beni (inananların) diriltilecekleri gün küçük düşürme."
  • Hasan Basri Çantay

    «(Kulların) kabirlerinden kaldırılacakları gün beni rüsvay etme».
  • Hayrat Neşriyat

    'Ve (insanların) diriltilecekleri gün, beni utandırma!'
  • İbni Kesir

    Diriltilecekleri günde beni rezil etme.
  • Kadri Çelik

    “Ve beni (insanların) diriltilecekleri gün küçük düşürme.”
  • Muhammed Esed

    "Ve o herkesin kaldırılacağı Gün beni utandırma;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (87-89) «Ve (nâsın) kabirlerden diriltilip kaldırılacakları gün beni zelil etme. O gün, ne mal faide verir ve ne de oğullar. Ancak Allah'a selim bir kalp ile varan kimse müstesna.»
  • Ömer Öngüt

    “İnsanların diriltileceği gün beni utandırma!”
  • Şaban Piriş

    İnsanların yeniden diriltilecekleri gün beni rezil etme!
  • Suat Yıldırım

    İnsanların diriltilip bir araya toplandığı mahşer günü rüsvay eyleme beni ya Rabbî.
  • Süleyman Ateş

    "(Kulların) diriltilecekleri gün, beni utandırma."
  • Tefhim-ul Kuran

    «Ve beni (insanların) diriltilecekleri gün küçük düşürme,»
  • Ümit Şimşek

    'İnsanların diriltildiği günde beni rezil etme.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Herkesin diriltileceği gün beni utandırma."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.