1. 12. Ayeti

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

  • kâle

    dedi

  • rabbi

    Rabbim

  • innî

    muhakkak ki ben

  • ehâfu

    korkuyorum

  • en yukezzibû-ni

    beni yalanlamaları

ŞUARÂ suresi - 12. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Mûsâ, Rabbim demişti, gerçekten de beni yalanlarlar diye korkuyorum.
  • Abdullah Parlıyan

    Musa: “Rabbim!” dedi. “Ben onların beni yalanlayacaklarından korkuyorum
  • Adem Uğur

    Musa şöyle dedi: Rabbim! Doğrusu, beni yalancılıkla suçlamalarından korkuyorum.
  • Ahmed Hulusi

    (Musa) dedi ki: "Rabbim, beni yalanlamalarından korkuyorum!"
  • Ahmet Tekin

    Mûsâ: 'Rabbim, beni yalanlamalarından korkuyorum' dedi.
  • Ahmet Varol

    Dedi ki: 'Rabbim! Doğrusu onların beni yalanlamalarından korkuyorum.
  • Ali Bulaç

    Dedi ki: "Rabbim, gerçekten ben, onların beni yalanlamalarından korkuyorum."
  • Ali Fikri Yavuz

    Mûsa dedi ki: “ - Rabbim! Doğrusu onların beni tekzib etmelerinden korkuyorum.
  • Bayraktar Bayraklı

    Mûsâ şöyle dedi: “Ey Rabbim! Doğrusu, beni yalanlamalarından korkuyorum.”
  • Bekir Sadak

    (12-14) Musa: «Rabbim! Dogrusu beni yalanlamalarindan korkuyorum; gogsum daraliyor, dilim acilmiyor. Onun icin Harun'a da elcilik ver. Onlarin bana isnat ettikleri bir suc da vardir. Beni oldurmelerinden korkuyorum» demisti.
  • Celal Yıldırım

    Musâ: «Rabbim! Doğrusu (beni) yalanlıyacaklarından korkuyorum da,
  • Cemal Külünkoğlu

    (12-14) Musa, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Onların beni yalanlamalarından korkuyorum. (Bundan dolayı) içim daralır, akıcı konuşamam. Onun için, Harun'a da peygamberlik ver (ve onu bana yardımcı yap)! Bir de (genç yaşımda Kıptî'nin ölümüne sebep olduğumdan dolayı) onların bana isnat ettikleri bir suç var. Bu yüzden onların beni öldürmelerinden korkuyorum.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (12-14) Musa: 'Rabbim! Doğrusu beni yalanlamalarından korkuyorum; göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun'a da elçilik ver. Onların bana isnat ettikleri bir suç da vardır. Beni öldürmelerinden korkuyorum' demişti.
  • Diyanet Vakfi

    Musa şöyle dedi: Rabbim! Doğrusu, beni yalancılıkla suçlamalarından korkuyorum.
  • Edip Yüksel

    Dedi ki, 'Rabbim, onların beni yalanlamalarından korkuyorum.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Yarab! dedi: doğrusu ben korkarım ki beni tekzib ederler
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    (Musa) dedi ki: «Ya Rab, doğrusu korkarım ki, beni yalanlarlar;
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (Musa) şöyle seslendi: «Ya Rab! Doğrusu ben korkarım ki beni yalancı sayarlar.»
  • Fizilal-il Kuran

    Musa dedi ki: «Ya Rabbi, onlar beni yalanlayacaklar diye korkuyorum.»
  • Gültekin Onan

    Dedi ki: "Rabbim, gerçekten ben, onların beni yalanlamalarından korkuyorum."
  • Hasan Basri Çantay

    O, dedi ki: «Rabbim, onların beni tekzîb edeceklerinden cidden korkarım».
  • Hayrat Neşriyat

    (Mûsâ şöyle) dedi: 'Rabbim! Muhakkak ki ben, (onların) beni yalanlamalarından korkarım!'
  • İbni Kesir

    Dedi ki: Rabbım, onların beni yalanlamalarından korkarım.
  • Kadri Çelik

    Dedi ki: “Rabbim! Kuşkusuz ben, onların beni yalanlamalarından korkmaktayım.”
  • Muhammed Esed

    (Musa:) "Ey Rabbim!" diye cevap verdi, "Doğrusu, beni yalanlamalarından korkuyorum,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (12-13) Dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki, beni tekzîp edeceklerinden korkarım. Ve göğsüm daralır ve dilim açılmaz, artık Harun'a da risâlet ver.»
  • Ömer Öngüt

    Dedi ki: “Ey Rabbim! Onların beni yalanlamalarından endişe duyuyorum. ”
  • Şaban Piriş

    -Rabbim, beni yalancı saymalarından korkuyorum, dedi.
  • Suat Yıldırım

    (12-13) "Ya Rabbî" dedi, "Korkarım ki beni yalancı sayarlar, benim de göğsüm daralır, dilim tutulur. Onun için Harun’a da risalet ver!"
  • Süleyman Ateş

    (Mûsâ): "Rabbim, dedi, ben, onların beni yalanlayacaklarından korkuyorum."
  • Tefhim-ul Kuran

    Dedi ki: «Rabbim, kuşkusuz ben, onların beni yalanlamalarından korkmaktayım.»
  • Ümit Şimşek

    Musa 'Ey Rabbim,' dedi. 'Beni yalanlamalarından korkuyorum.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Demişti ki Mûsa: "Rabbim, doğrusu ben, beni yalanlamalarından korkuyorum."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.