1. Kuran
  2. ŞUARÂ Suresi
  3. 11. Ayeti

قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ

  • kavme

    kavim

  • fir'avne

    firavun

  • e

    mi

  • lâ yettekûne

    takva sahibi olmuyorlar

ŞUARÂ suresi - 11. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Firavun'un kavmine, hâlâ mı çekinmeyecekler?
  • Abdullah Parlıyan

    Firavun'un kavmine, Hâlâ yollarını Allah'ın kitabıyla bulmayacaklar mı?”
  • Adem Uğur

    (10-11) Hani Rabbin Musa'ya: O zalimler güruhuna, Firavun'un kavmine git. Hâla (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti.
  • Ahmed Hulusi

    "Firavun'un halkına. . . Korkup korunmayacaklar mı?"
  • Ahmet Tekin

    'Firavun’un kavmine git. Hâlâ, bana sığınmayacaklar, emirlerime yapışmayacaklar, günahlardan arınıp, azâbımdan korunmayacaklar, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranmayacaklar, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olmayacaklar mı?'
  • Ahmet Varol

    Firavun'un kavmine. (Hâlâ) sakınmıyorlar mı?'
  • Ali Bulaç

    Firavun'un kavmine, hâlâ sakınmıyorlar mı?"
  • Ali Fikri Yavuz

    Firavun kavmine. Hâlâ (küfürden) sakınmıyacaklar mı?”
  • Bayraktar Bayraklı

    (10-11) Hani Rabbin Mûsâ'ya, “O zâlimler topluluğuna, Firavun'un kavmine git! Hâlâ sakınmayacaklar mı onlar?” diye seslenmişti.[377]
  • Bekir Sadak

    (10-11) Rabbin Musa'ya: «Haksizlik eden millete, Firavun'un milletine git» diye nida etmisti. «Haksizliktan sakinmazlar mi?»
  • Celal Yıldırım

    (10-11) Hani bir zaman Rabbin, Musâ'ya : «Zulmü âdet edinen millete, Fir'avn'ın milletine git; artık (Allah'tan) korkup (inkâr ve azgınlıktan, haksızlık ve taşkınlıktan) sakınmıyacaklar mı ?» diye seslenmişti.
  • Cemal Külünkoğlu

    (10-11) Hani Rabbin, Musa'ya seslenmişti: “Zulmetmekte olan kavme git! Firavn'un toplumuna git. Hâlâ Allah'a karşı gelmekten sakınmayacaklar mı?”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (10-11) Rabbin Musa'ya: 'Haksızlık eden millete, Firavun'un milletine git' diye nida etmişti. 'Haksızlıktan sakınmazlar mı?'
  • Diyanet Vakfi

    (10-11) Hani Rabbin Musa'ya: O zalimler güruhuna, Firavun'un kavmine git. Hâla (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti.
  • Edip Yüksel

    'Firavun'un halkına; dinleyip düzelmiyecekler mi?'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Fir'avn kavmine, daha sakınmıyacaklar mı?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Firavun kavmine, artık sakınmayacaklar mı!»
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «Firavun kavmine, hâlâ sakınmayacaklar mı?»
  • Fizilal-il Kuran

    Firavun'un soydaşlarına. Onlar hiç mi başlarına geleceklerden korkmuyorlar?»
  • Gültekin Onan

    Firavunun kavmine, hala sakınmıyorlar mı?"
  • Hasan Basri Çantay

    (10-11) Hani Rabbin Musâya: «O zaalimler güruhuna, Fir'avnın kavmine git. Haalâ (fenâlıkdan) sakınmayacaklar mı onlar?» diye nida etmişdi.
  • Hayrat Neşriyat

    (10-11) Hani Rabbin Mûsâ’ya: 'O zâlimler topluluğuna, Fir'avun’un kavmine git!(Allah’a karşı gelmekten) hâlâ sakınmayacaklar mı?' diye nidâ buyurdu.
  • İbni Kesir

    Firavun kavmine. Sakınmazlar mı hala?
  • Kadri Çelik

    “Firavun'un kavmine. Hâlâ sakınmıyorlar mı?”
  • Muhammed Esed

    "Şu Bana karşı sorumluluk bilincinden uzaklaşan Firavun toplumuna!"
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (10-11) Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin Mûsa'ya nidâ buyurdu ki: «Zalimler olan kavme gidiver. Fir'avun'un kavmine ki, daha sakınmayacaklar mı?»
  • Ömer Öngüt

    “Firavun'un kavmine. Hâlâ korkmayacaklar mı onlar?”
  • Şaban Piriş

    Firavun’un kavmine... Onlar hala sakınmayacaklar mı?
  • Suat Yıldırım

    (10-11) Bir vakit de Rabbin Mûsâ’ya: "Haydi! o zulme batmış olan topluma, yani Firavun’un halkına gidip, "hakkı inkârdan ve azgınlıktan sakınma zamanı gelmedi mi? de!" diye nida etti.
  • Süleyman Ateş

    "Fir'avn'ın kavmine. Onlar (kötülüklerden) korunmayacaklar mı?"
  • Tefhim-ul Kuran

    «Firavun'un kavmine. Hâlâ sakınmıyorlar mı?»
  • Ümit Şimşek

    'Firavun hanedanına git. Onlar hâlâ sakınmayacaklar mı?'
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Firavun'un toplumuna git. Hâlâ korkup korunmayacaklar mı?"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.