1. 93. Ayeti

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ

  • ferâga

    ilgilendi, boşalttı, devirdi

  • aleyhim

    onları

  • darben

    vurarak

  • bi el yemîni

    sağ eli ile

SÂFFÂT suresi - 93. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Derken sağ eliyle vurup kırmıştı onları.
  • Abdullah Parlıyan

    Sonra üzerlerine yürüyüp, tüm gücüyle vurup kırdı onları.
  • Adem Uğur

    Bunun üzerine, yanlarına gelip sağ eliyle vurdu (kırıp geçirdi.)
  • Ahmed Hulusi

    (İbrahim) yaklaşıp sağ eliyle darbe vurdu tanrı heykellerine!
  • Ahmet Tekin

    Nihayet yanlarına sokulup onlara sağ eliyle kuvvetli bir darbe indirdi, putları paramparça etti.
  • Ahmet Varol

    Sonunda gizlice üzerlerine yürüyüp sağ eliyle bir darbe indirdi.
  • Ali Bulaç

    Derken onların üstüne yürüyüp sağ eliyle bir darbe indirdi.
  • Ali Fikri Yavuz

    Derken onlara sağ eliyle (kuvvetle) vurub (onları) parçaladı.
  • Bayraktar Bayraklı

    Bütün gücüyle onları kırmaya başladı.
  • Bekir Sadak

    Sonunda, uzerlerine yuruyup kuvvetle vurdu.
  • Celal Yıldırım

    Sonra üzerlerine yürüdü ve sağ eliyle vurup kırdı.
  • Cemal Külünkoğlu

    (91-93) O da onların tanrılarına gizlice yönelip: “Yemek yemiyor musunuz? Ne diye konuşmuyorsunuz?” diyerek onların üstüne yürüyüp sağ eliyle bir darbe indirdi.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Sonunda, üzerlerine yürüyüp kuvvetle vurdu.
  • Diyanet Vakfi

    Bunun üzerine, yanlarına gelip sağ eliyle vurdu (kırıp geçirdi.)
  • Edip Yüksel

    Ve üzerlerine yürüyüp tüm gücüyle vurdu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Diyerek bir takrib ile onlara kuvvetli bir darbe indirdi
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    (92-93) «Neyiniz var konuşmuyorsunuz?» diyerek yaklaşıp onlara kuvvetli bir darbe indirdi.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Nihayet bir yolunu bulup onlara kuvvetli bir darbe indirdi.
  • Fizilal-il Kuran

    Ve gizlice üzerlerine yürüyüp sağ eliyle putlara kuvvetli bir darbe indirdi.
  • Gültekin Onan

    Derken onların üstüne yürüyüp sağ eliyle bir darbe indirdi.
  • Hasan Basri Çantay

    Nihayet gizlice onları sağ eliyle bir vur (ub kır) dı.
  • Hayrat Neşriyat

    Derken sağ eliyle (kuvvetli) bir darbe indirmek üzere gizlice üzerlerine vardı (da onları kırdı).
  • İbni Kesir

    Nihayet üzerlerine yürüyüp sağıyla vurdu.
  • Kadri Çelik

    Derken yanlarına vararak sağ eliyle bir darbe indirdi (de hepsini kırıverdi).
  • Muhammed Esed

    Sonra üzerlerine yürüyüp onlara sağ eliyle vurdu.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve onların üzerine gizlice vararak eliyle bir vuruş vuruverdi.
  • Ömer Öngüt

    Bunun üzerine üzerlerine yürüyüp sağ eliyle kuvvetle vurdu.
  • Şaban Piriş

    Sonra, üzerlerine yürüdü ve tüm kuvvetiyle vurdu.
  • Suat Yıldırım

    Hiddetini tutamıyarak iyice yaklaşıp putlara kuvvetli bir darbe indirdi.
  • Süleyman Ateş

    Ve gizlice üzerlerine yürüyüp sağ eliyle onlara kuvvetli bir darbe indirdi.
  • Tefhim-ul Kuran

    Derken onların üstüne yürüyüp sağ eliyle bir darbe indirdi.
  • Ümit Şimşek

    Yaklaştı ve var gücüyle vurdu.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    İyice yanlarına sokulup sağ eliyle bir darbe indirdi.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.