1. 26. Ayeti

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

  • bel

    hayır

  • hum

    onlar

  • el yevme

    gün, bugün

  • musteslimûne

    teslim olanlar

SÂFFÂT suresi - 26. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Hayır, bugün onlar, tamâmıyla teslîm olmuşlardır.
  • Abdullah Parlıyan

    Hayır, bugün onlar tamamiyle teslim olmuşlardır.
  • Adem Uğur

    Evet, onlar o gün zilletle boyun eğeceklerdir.
  • Ahmed Hulusi

    Aksine onlar bugün boyun eğip teslim olmuşlardır!
  • Ahmet Tekin

    Hayır! Onlar bugün teslimiyet göstermişler, bugün boyun eğmişlerdir.
  • Ahmet Varol

    Hayır. Onlar bugün tamamen teslim olmuşlardır.
  • Ali Bulaç

    Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.
  • Ali Fikri Yavuz

    Doğrusu, bugün (kıyamet günü Allah’ın emrine) boyun eğmişlerdir onlar.
  • Bayraktar Bayraklı

    Hayır! Onlar o gün teslim olmuşlardır.
  • Bekir Sadak

    Hayir; bugun onlarin hepsi teslim olmuslardir.
  • Celal Yıldırım

    Hayır, onlar bugün (ister istemez) teslimiyet içindedirler.
  • Cemal Külünkoğlu

    Doğrusu onlar o gün kayıtsız şartsız teslim olmuşlar (boyun eğmişlerdir).
  • Diyanet İşleri (eski)

    Hayır; bugün onların hepsi teslim olmuşlardır.
  • Diyanet Vakfi

    Evet, onlar o gün zilletle boyun eğeceklerdir.
  • Edip Yüksel

    Hayır, o gün tümüyle teslim olmuşlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Hayır bu gün onlar teslim olmuşlardır
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Hayır bugün onlar teslim olmuşlardır.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.
  • Fizilal-il Kuran

    Hayır; bugün onların hepsi teslim olmuşlardır.
  • Gültekin Onan

    Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.
  • Hasan Basri Çantay

    Hayır, bugün onlar (zilletle) boyun eğmişlerdir.
  • Hayrat Neşriyat

    Hayır! Bugün onlar teslîm olmuş kimselerdir.
  • İbni Kesir

    Hayır; onlar bugün, teslim olmuşlardır.
  • Kadri Çelik

    Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.
  • Muhammed Esed

    Hayır, onlar o Gün isteyerek (Allah'a) teslim olacaklar;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (26-27) Hayır. Bugün onlar (zelilâne bir halde) teslimiyette bulunmuş kimselerdir. Ve onların bazıları bazılarına yönelerek muhasemede bulunurlar.
  • Ömer Öngüt

    Hayır! Onlar o gün teslim olmuşlardır.
  • Şaban Piriş

    Hayır, onlar, bugün artık teslim olmuşlardır.
  • Suat Yıldırım

    Doğrusu bugün onlar birbirini yardımdan mahrum bırakıp azaba teslim etmişler, acz içinde kıvranmaktadırlar.
  • Süleyman Ateş

    (Başları öne eğik, utançtan yüzleri kızarmış. Cevap verecek durumda değillerdir). Hayır, onlar o gün teslim olmuşlardır.
  • Tefhim-ul Kuran

    Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.
  • Ümit Şimşek

    Heyhat! O gün hepsi teslimiyet içindedir.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Edemezler! Bugün hepsi teslim bayrağını çekmiş durumdadır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.