1. 118. Ayeti

وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

  • ve hedeynâ-humâ

    ve o ikisini hidayet ettik, ulaştırdık

  • es sırâta el mustekîme

    Sıratı Mustakîm

SÂFFÂT suresi - 118. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve ikisini de dosdoğru yola sevkettik.
  • Abdullah Parlıyan

    Ve onları doğru yola ilettik.
  • Adem Uğur

    Her ikisini de doğru yola ilettik.
  • Ahmed Hulusi

    O ikisini de sırat-ı müstakime yönlendirdik.
  • Ahmet Tekin

    Her ikisini de doğru, muhkem ve güvenli yolda, İslâmî hayatta başarıya ulaştırdık.
  • Ahmet Varol

    Onları dosdoğru yola ilettik.
  • Ali Bulaç

    Onları dosdoğru yola yöneltip ilettik.
  • Ali Fikri Yavuz

    Kendilerine doğru yolu gösterdik.
  • Bayraktar Bayraklı

    Onları doğru yola yönelttik.
  • Bekir Sadak

    Her ikisini de dogru yola eristirmistik.
  • Celal Yıldırım

    İkisini de dosdoğru yola ilettik.
  • Cemal Külünkoğlu

    (117-118) Biz onlara (hükümlerimizi) açıklayan Kitab'ı (Tevrat'ı) verdik. İkisini de dosdoğru yola ilettik.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Her ikisini de doğru yola eriştirmiştik.
  • Diyanet Vakfi

    Her ikisini de doğru yola ilettik.
  • Edip Yüksel

    Her ikisini doğru yola ilettik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve kendilerini doğru yola çıkardık
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Kendilerini doğru yola çıkardık.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Kendilerini doğru yola çıkardık.
  • Fizilal-il Kuran

    Ve onları doğru yola ilettik.
  • Gültekin Onan

    Onları dosdoğru yola yöneltip ilettik.
  • Hasan Basri Çantay

    Onlara doğru yolu gösterdik.
  • Hayrat Neşriyat

    Ve kendilerini dosdoğru yola hidâyet ettik.
  • İbni Kesir

    Ve onları doğru yola hidayet etmiştik.
  • Kadri Çelik

    Ve ikisini dosdoğru olan yola yöneltip ilettik.
  • Muhammed Esed

    ve onları doğru yola ilettik,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (117-118) Ve ikisine de o açıkça bildiren kitabı verdik. Ve ikisini de dosdoğru yola sevkettik.
  • Ömer Öngüt

    Her ikisini de doğru yola eriştirmiştik.
  • Şaban Piriş

    Onlara dosdoğru yolu göstermiştik.
  • Suat Yıldırım

    Onları doğru yola ilettik!
  • Süleyman Ateş

    Ve onları doğru yola ilettik.
  • Tefhim-ul Kuran

    Onları dosdoğru olan yola yöneltip ilettik.
  • Ümit Şimşek

    İkisini de dosdoğru yola ilettik.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Her ikisini dosdoğru yola kılavuzladık.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.