1. 104. Ayeti

وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ

  • ve nâdeynâ-hu en

    ve biz ona nida ettik, seslendik

  • yâ ibrâhîmu

    ey İbrâhîm

SÂFFÂT suresi - 104. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve biz, ona ey İbrâhim diye nidâ etmiştik.
  • Abdullah Parlıyan

    kendisine seslendik: Ey İbrahim!
  • Adem Uğur

    Biz ona: "Ey İbrahim!" diye seslendik.
  • Ahmed Hulusi

    Biz Ona: "Ey İbrahim!" diye seslendik.
  • Ahmet Tekin

    Ona: 'Ey İbrâhim!' diye seslendik.
  • Ahmet Varol

    Ona şöyle seslendik: 'Ey İbrahim!
  • Ali Bulaç

    Biz ona: "Ey İbrahim" diye seslendik.
  • Ali Fikri Yavuz

    Biz de ona şöyle nida ettik: “- Ey İbrahîm!
  • Bayraktar Bayraklı

    (104-105) Biz ona şöyle seslendik: “Ey İbrâhim! Sen kesinlikle rüyanı doğruladın. İşte biz, iyileri böyle ödüllendiririz.”
  • Bekir Sadak

    (103-10) 5 Boylece ikisi de Allah' a teslimiyet gosterip, babasi oglunu alni uzerine yatirinca Biz: «Ey Ibrahim! Ruyayi gercek yaptin; iste biz iyi davrananlari boylece mukafatlandiririz» diye seslendik.
  • Celal Yıldırım

    (104-105) Biz de Ona şöyle seslendik : Ey İbrâhim! Rüyayı cidden gerçekleşirdin. Şüphesiz biz, iyiliği, güzelliği, yararlı işleri huy edinenleri böyle mükâfatlandırırız.
  • Cemal Külünkoğlu

    (103-105) Böylece ikisi de teslim olup (babası, İsmail'i kurban etmek için) onu alnı üzerine yatırdı. Biz de ona: “Ey İbrahim! Rüyanın hükmünü yerine getirdin (imtihanı kazandın)” dedik. Şüphesiz biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (103-105) Böylece ikisi de Allah' a teslimiyet gösterip, babası oğlunu alnı üzerine yatırınca Biz: 'Ey İbrahim! Rüyayı gerçek yaptın; işte biz iyi davrananları böylece mükafatlandırırız' diye seslendik.
  • Diyanet Vakfi

    (103-106) Her ikisi de teslim olup, onu alnı üzerine yatırınca: Ey İbrahim! Rüyayı gerçekleştirdin. Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız. Bu, gerçekten, çok açık bir imtihandır, diye seslendik.
  • Edip Yüksel

    Kendisine, 'İbrahim!' diye seslendik,
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve şöyle ona nida ettik: ya İbrahim!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve ona şöyle seslendik: «Ey İbrahim!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Biz de ona şöyle seslendik: «Ey İbrahim!»
  • Fizilal-il Kuran

    Biz ona «Ey İbrahim» diye seslendik.
  • Gültekin Onan

    Biz ona: "Ey İbrahim" diye seslendik.
  • Hasan Basri Çantay

    (104-105) Biz ona: «Yâ Ibrâhîm, rü'yâna sadâkat gösterdin. Şübhesiz ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız» diye nida etdik.
  • Hayrat Neşriyat

    (103-106) Böylece (ikisi de) teslîm olup (İbrâhîm) onu alnının bir tarafı (yere gelecek şekilde, yanı) üzerine yere yatırınca, artık ona: 'Ey İbrâhîm! Hakikaten rüyâya sadâkat gösterdin! İşte biz iyilik edenleri böyle mükâfâtlandırırız. Şübhesiz ki bu, gerçekten apaçık bir imtihandır!' diye seslendik.
  • İbni Kesir

    Biz, ona şöyle seslendik: Ey İbrahim;
  • Kadri Çelik

    Biz ona, “Ey İbrahim!” diye seslendik.
  • Muhammed Esed

    kendisine seslendik: "Ey İbrahim,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve O'na: «Ya İbrahim!» diye nidâ ettik ki,
  • Ömer Öngüt

    Biz ona: "Yâ İbrahim!" diye seslendik.
  • Şaban Piriş

    -Ey İbrahim! diye seslendik.
  • Suat Yıldırım

    (103-105) Her ikisi de Allah’ın emrine teslim olup, İbrâhim oğlunu şakağı üzere yere yatırıp, Biz de ona: "İbrâhim! Rüyanın gereğini yerine getirdin (onu kurban etmekten seni muaf tuttuk)" deyince (onları büyük bir sevinç kapladı). Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz!
  • Süleyman Ateş

    Biz ona: "İbrâhim!" diye ünledik.
  • Tefhim-ul Kuran

    Biz ona: «Ey İbrahim» diye seslendik.
  • Ümit Şimşek

    O zaman Biz 'Ey İbrahim,' diye seslendik.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Biz şöyle seslendik: "Ey İbrahim!"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.