1. 28. Ayeti

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا

  • ve kezzebû

    ve yalanladılar

  • bi âyâti-nâ

    bizim âyetlerimizi

  • kizzâben

    tekzip ederek

NEBE suresi - 28. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve delillerimizi boyuna yalanlarlardı.
  • Abdullah Parlıyan

    Bizim ayetlerimizi alabildiklerine yalan sayıyorlardı.
  • Adem Uğur

    Bizim âyetlerimizi yalanladıkça yalanlamışlardı.
  • Ahmed Hulusi

    Varlıklarındaki işaretlerimizi yalanladıkça yalanlamışlardı!
  • Ahmet Tekin

    Olanca imkânlarıyla âyetlerimizi, Kurân’ımızı, ilkelerimizi yalanlıyorlardı.
  • Ahmet Varol

    Ayetlerimizi de yalanlayabildikçe yalanladılar.
  • Ali Bulaç

    Bizim ayetlerimizi yalanlayabildikleri kadar yalanlıyorlardı.
  • Ali Fikri Yavuz

    Âyetlerimizi de alabildiklerine yalanlamışlardı.
  • Bayraktar Bayraklı

    (24-28) Yaptıklarına uygun bir karşılık olarak orada ne bir serinlik, ne de bir soğuk içecek bulacaklar. Ancak kaynar su ve irin içecekler. Çünkü onlar, hesap gününü hiç beklemiyorlardı. Âyetlerimizi şiddetle yalanlamışlardı.
  • Bekir Sadak

    Ayetlerimizi hep yalan sayip dururlardi.
  • Celal Yıldırım

    Âyetlerimizi yalan saydılar da saydılar.
  • Cemal Külünkoğlu

    Âyetlerimizi de alabildiğine yalanlamış (ve kendi kafalarına göre yaşamış)lardı.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Ayetlerimizi hep yalan sayıp dururlardı.
  • Diyanet Vakfi

    Bizim âyetlerimizi yalanladıkça yalanlamışlardı.
  • Edip Yüksel

    Ve ayetlerimizi, mucizelerimizi yalanladılar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Âyetlerimizi tekzîb ede ede kesilmişlerdi kezzab
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ayetlerimize yalan diye diye tam bir yalancı olmuşlardı.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Âyetlerimizi yalanlaya yalanlaya tam bir yalancı olmuşlardı.
  • Fizilal-il Kuran

    Ayetlerimizi de tamamen yalanlamışlardı.
  • Gültekin Onan

    Bizim ayetlerimizi yalanlayabildikleri kadar yalanlıyorlardı.
  • Hasan Basri Çantay

    bizim âyetlerimizi alabildiklerine yalan sayıyorlardı.
  • Hayrat Neşriyat

    Âyetlerimizi de yalanladıkça yalanlamışlardı.
  • İbni Kesir

    Ve ayetlerimizi yalan sayıp dururlardı.
  • Kadri Çelik

    Bizim ayetlerimizi de yalanlayabildikleri kadar yalanlıyorlardı.
  • Muhammed Esed

    mesajlarımızı tek tek ve tümüyle yalanladıkları halde;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve âyetlerimizi yalan saymakla yalan sayar olmuşlardı.
  • Ömer Öngüt

    Ve âyetlerimizi de tamamen yalan sayıyorlardı.
  • Şaban Piriş

    Ayetlerimizi yalanladıkça yalanlamışlardı.
  • Suat Yıldırım

    İşleri güçleri ayetlerimizi yalan saymaktı.
  • Süleyman Ateş

    Âyetlerimizi de tamamen yalanlamışlardı.
  • Tefhim-ul Kuran

    Bizim ayetlerimizi de yalanlayabildikleri kadar yalanlıyorlardı.
  • Ümit Şimşek

    Âyetlerimizi yalanladıkça yalanlıyorlardı.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ayetlerimizi pervasızca yalanlamışlardı.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.