1. 12. Ayeti

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

  • ve mâ yukezzibu

    ve yalanlamaz

  • bi-hî

    onu

  • illâ

    hariç

  • kullu

    hepsi

  • mu'tedin

    haddi aşan

  • esîmin

    asi günahkâr

MUTAFFİFÎN suresi - 12. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve o günü, yalnız haddini aşan ve boyuna suç işleyip duran kişiler yalanlarlar.
  • Abdullah Parlıyan

    Oysa o günü ancak haddi aşan ve günaha düşkün kimseler yalanlar.
  • Adem Uğur

    Onu ancak hükümleri çiğneyen ve günaha dalan kimseler yalanlar.
  • Ahmed Hulusi

    Onu yaşayacağını yalnızca her haddi aşan suçlular yalanlar!
  • Ahmet Tekin

    O günü, ancak sınırı aşan ve bilerek günah işlemekte ısrar edenler yalanlar.
  • Ahmet Varol

    Oysa onu sınırı aşan, çok günâhkâr kimselerden başkası yalanlamaz.
  • Ali Bulaç

    Oysa onu, 'sınır tanımaz, saldırgan', günahkar olandan başkası yalanlamaz.
  • Ali Fikri Yavuz

    Halbuki onu, ancak her azgın günahkar inkâr eder.
  • Bayraktar Bayraklı

    (10-12) Yalanlayanların vay haline o gün! Onlar yargı gününü yalanlıyorlar. Oysa o günü, aşırı gidenler ve günahkârlardan başkası yalanlamaz.
  • Bekir Sadak

    Oysa onu mutecaviz gunahkardan baska kimse yalanlamaz.
  • Celal Yıldırım

    Oysa onu ancak haddini aşan her günahkâr yalanlar.
  • Cemal Külünkoğlu

    Onu, ancak her azgın, günahkâr kimse yalanlar.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Oysa onu mütecaviz günahkardan başka kimse yalanlamaz.
  • Diyanet Vakfi

    Onu ancak hükümleri çiğneyen ve günaha dalan kimseler yalanlar.
  • Edip Yüksel

    Onu ancak azgın günahkarlar yalanlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ki onu ancak her bir haddini aşgın, günaha düşgün, tekzîb eder
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Onu ancak her bir haddini aşkın, günaha düşkün yalanlar.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Onu ancak sınırı aşan ve günaha düşkün olanlar yalanlar.
  • Fizilal-il Kuran

    Oysa onu azgın, günahkardan başkası yalanlamaz.
  • Gültekin Onan

    Oysa onu, 'sınır tanımaz, saldırgan', günahkar olandan başkası yalanlamaz.
  • Hasan Basri Çantay

    Halbuki onu haddi aşkın ve taşkın, günâha düşkün olan her kişiden başkası yalan saymaz.
  • Hayrat Neşriyat

    Hâlbuki onu, her haddi aşan, günâha düşkün kimseden başkası yalanlamaz.
  • İbni Kesir

    Halbuki onu, azgın günahkardan başka kimse yalanlamaz.
  • Kadri Çelik

    Oysa onu (hesap gününü), sınır tanımaz, saldırgan ve günahkâr olandan başkası yalanlamaz.
  • Muhammed Esed

    oysa, hak ve adalet sınırlarını ihlal edenler (ve) günaha batmış (olan)lar dışında kimse onu yalanlamaz:
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Halbuki O'nu, haddi aşan, günahkâr olan her bir kimseden başkası tekzîp etmez.
  • Ömer Öngüt

    Onu ancak haddi aşan (hükümleri çiğneyen) ve günaha dalan kimseler yalanlar.
  • Şaban Piriş

    Onu, her haddi aşan günahkardan başkası yalanlamaz.
  • Suat Yıldırım

    Buna "yalan" diyenler, ancak zalimler, azgınlar, günaha dadananlardır.
  • Süleyman Ateş

    Onu, saldırgan, günâhkârdan başkası yalanlamaz.
  • Tefhim-ul Kuran

    Oysa onu, 'sınır tanımaz, saldırgan,' günahkâr olandan başkası yalanlamaz.
  • Ümit Şimşek

    Onu sadece haddini aşan ve günaha dalan kimse yalanlar.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Onu ancak her şımarıp azmış, günaha batmış olan yalanlar.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.