1. 94. Ayeti

لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا

  • lekad

    andolsun

  • ahsâ-hum

    onları hesap etti, tespit etti

  • ve adde-hum

    ve onları saydı

  • adden

    adet adet, tek tek adetlendirerek (sayarak)

MERYEM suresi - 94. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Andolsun ki hepsini topluluk bakımından da saymıştır, tek tek de ve hepsini, hepsinin ahvâlini bilir.
  • Abdullah Parlıyan

    Doğrusu O, kullarını bilgisiyle kuşatmış, herşeylerini ve nefeslerini birer birer saymıştır.
  • Adem Uğur

    O, bunların hepsini kuşatmış ve sayılarını tesbit etmiştir.
  • Ahmed Hulusi

    Andolsun ki (Rahman) onları çok yönlü tüm detaylarıyla bilir!
  • Ahmet Tekin

    Andolsun ki, Allah onların hepsinin sayımını yapmış, sicile geçirmiştir. Onları teker teker saymıştır.
  • Ahmet Varol

    Andolsun O, onların tümünü kuşatmış ve sayı olarak da saymıştır.
  • Ali Bulaç

    Andolsun, onların tümünü kuşatmış ve onları sayı olarak saymış bulunmaktadır.
  • Ali Fikri Yavuz

    Yemin olsun ki, Allah hepsini kuşatmış, sayılarını ve işlerini bilmiştir.
  • Bayraktar Bayraklı

    O, bunların hepsini kuşatmış ve sayılarını tespit etmiştir.
  • Bekir Sadak

    And olsun ki onlarin adedini bilmis ve teker teker saymistir.
  • Celal Yıldırım

    And olsun ki, O, onları birer birer sayıp hesaplamıştır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Andolsun ki, O bunların hepsini bilgisiyle kuşatmış, sayılarını tespit etmiştir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    And olsun ki onların adedini bilmiş ve teker teker saymıştır.
  • Diyanet Vakfi

    O, bunların hepsini kuşatmış ve sayılarını tesbit etmiştir.
  • Edip Yüksel

    Onları kuşatmış ve tek tek saymıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Kasem olsun ki hepsini ihsa etmiş, hepsini sayı ile ta'dad buyurmuştur
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Andolsun ki, hepsini kuşatmış ve hepsini bir bir saymıştır.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    And olsun ki Allah onların hepsini kuşatmış, kendilerini ve yaptıklarını bir bir saymıştır.
  • Fizilal-il Kuran

    Allah, onları bir bir sayarak hesaba geçirmiştir.
  • Gültekin Onan

    Andolsun, onların tümünü kuşatmış ve onları sayı olarak saymış bulunmaktadır.
  • Hasan Basri Çantay

    Andolsun ki O, bunları cem'iyyet olarak da saymış, ferdler olarak da saymışdır.
  • Hayrat Neşriyat

    And olsun ki (O), onları (ilmiyle) kuşatmış, hem onları (ve yaptıklarını) birer birer saymıştır.
  • İbni Kesir

    Andolsun ki; ilmi onları kuşatmış ve teker teker saymıştır.
  • Kadri Çelik

    Şüphesiz (Allah) onların tümünü ilmi ile kuşatmış ve teker teker saymıştır
  • Muhammed Esed

    doğrusu, O bunların hepsini bilgisiyle kuşatmış, teker teker saymıştır;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Kasem olsun ki, onları kuşatmıştır ve onları saymakla saymıştır.
  • Ömer Öngüt

    Allah onların hepsini kuşatmış ve sayılarını tesbit etmiştir.
  • Şaban Piriş

    Allah, onların hepsini tek tek sayıp, kaydetmiştir.
  • Suat Yıldırım

    O bunların hepsini ilmi ile ihata etmiş, tek tek tesbit etmiştir.
  • Süleyman Ateş

    O, onların hepsini kuşatmış ve onları bir bir saymıştır.
  • Tefhim-ul Kuran

    Andolsun, onların tümünü kuşatmış ve onları sayı olarak da saymış bulunmaktadır.
  • Ümit Şimşek

    Allah onların hepsini kuşatmış, herbirini tek tek saymıştır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yemin olsun, O onların hepsini kuşatmış ve tamamını tek tek saymıştır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.