1. 4. Ayeti

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى

  • inne

    muhakkak

  • sa'ye-kum

    sizin çalışmalarınız, sizin çabalarınız

  • le

    mutlaka, elbette, gerçekten

  • şettâ

    dağınık, çeşit çeşit

LEYL suresi - 4. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki çalışmanız, elbette çeşitlidir, başka başka.
  • Abdullah Parlıyan

    gerçekte ey insanlar! Siz çok çeşitli hedefler peşindesiniz.
  • Adem Uğur

    Sizin işleriniz başka başkadır.
  • Ahmed Hulusi

    Muhakkak ki çalışmanız, elbette farklı amaçlara dönüktür.
  • Ahmet Tekin

    Kesinlikle ailedeki ve toplumdaki faaliyet alanlarınız – işlevleriniz farklıdır.
  • Ahmet Varol

    Gerçekten sizin çabalarınız çeşit çeşittir.
  • Ali Bulaç

    Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.
  • Ali Fikri Yavuz

    Muhakkak çalışmanız çeşit çeşittir.
  • Bayraktar Bayraklı

    Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşitlidir.
  • Bekir Sadak

    Dogrusu sizin calismalariniz cesitlidir.
  • Celal Yıldırım

    Gerçekten sizin çalışıp çabalamanız dağınık (yönde farklı amaçlara yönelik)tir.
  • Cemal Külünkoğlu

    Doğrusu sizin çalışmanız çeşit çeşittir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşitlidir.
  • Diyanet Vakfi

    (1-4) (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır.
  • Edip Yüksel

    İşleriniz çeşit çeşittir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ki sizin sa'yiniz dağınıktır
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    sizin çabanız dağınıktır
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Gerçekten sizin işiniz başka başkadır.
  • Fizilal-il Kuran

    Sizin işiniz çeşit çeşittir,
  • Gültekin Onan

    Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.
  • Hasan Basri Çantay

    ki hakıykaten sizin sa'y (-ü amel) iniz bölüm bölüm (çeşid çeşid) dir.
  • Hayrat Neşriyat

    (Ki) şübhesiz amel(ler)iniz gerçekten çeşit çeşittir.
  • İbni Kesir

    Doğrusu sizin çalışmalarınız bölüm bölümdür.
  • Kadri Çelik

    Ki gerçekten sizin çabalarınız çeşit çeşittir.
  • Muhammed Esed

    Gerçekte, (ey insanlar,) siz çok çeşitli hedefler peşindesiniz!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Şüphe yok ki sizin çalışmanız dağınıktır.
  • Ömer Öngüt

    Ey insanlar! Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşit çeşittir.
  • Şaban Piriş

    Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşit çeşittir.
  • Suat Yıldırım

    Sizin işleriniz çeşit çeşittir.
  • Süleyman Ateş

    Sizin işiniz çeşit çeşittir:
  • Tefhim-ul Kuran

    Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.
  • Ümit Şimşek

    Sizin işiniz türlü türlüdür.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ki sizin emek ve gayretiniz mutlaka dağınık ve parça parçadır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.