1. 10. Ayeti

وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ

  • ve en nahle

    ve hurma ağaçları

  • bâsikâtin

    yüksek, uzun

  • lehâ

    onun (var)

  • tal'un

    tomurcuk

  • nadîdun

    üst üste yığılmış, dizilmiş, kümelenmiş

KAF suresi - 10. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve hurma ağaçları ki boy atıp uzar ve meyveleri, birbirine bitişmiş, âdetâ istiflenmiştir.
  • Abdullah Parlıyan

    Salkım salkım meyveleriyle uzun hurma ağaçları bitirdik.
  • Adem Uğur

    (10-11) Kullara rızık olması için birbirine girmiş, küme küme tomurcukları olan uzun boylu hurma ağaçları yetiştirdik. Ve o su ile ölü toprağa can verdik. İşte hayata yeniden çıkış da böyledir.
  • Ahmed Hulusi

    Salkım salkım meyveleriyle yüksek hurma ağaçları da. . .
  • Ahmet Tekin

    Tomurcukları birbiri üzerine dizilmiş koca koca hurma ağaçları yetiştirdik.
  • Ahmet Varol

    Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcukları olan uzun uzun hurma ağaçları.
  • Ali Bulaç

    Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.
  • Ali Fikri Yavuz

    Bir de tomurcukları birbiri üzerine dizilmiş (göğe doğru) uzayan hurma ağaçları...
  • Bayraktar Bayraklı

    (10-11) Yarattıklarımıza rızık olarak salkımları birbirine geçmiş yüksek hurma ağaçlarını da onlar için yarattık. O su ile ölü toprağa can verdik. Kabirden çıkış da işte böyledir.
  • Bekir Sadak

    (9-11) Gokten bereketli bir su indirdik, kullara rizik olmak uzere onunla bahceler, bicilecek taneli ekinler, kume kume tomurcuklari olan boylu hurma agaclari yetistirdik. O su ile olu yeri dirilttik. Iste insanlarin diriltilmesi de boyledir.
  • Celal Yıldırım

    (9-10) Gökten mübarek (feyizli, bereketli) su indirdik de onunla bahçeler, biçilecek taneler; tomurcukları sıra sıra birbiri üstüne gelen yüksek hurma ağaçları yetiştirdik.
  • Cemal Külünkoğlu

    (9-11) Gökten de mübarek (bereket ve rahmet yüklü) su indirip onunla kullar için rızık olarak bahçeler ve biçilecek ekinler, taneler, tomurcukları birbiri üzerine dizilmiş uzun boylu hurma ağaçları bitirdik (yetiştirdik). Ve böylece onunla ölü bir memlekete hayat verdik. İşte (onların dirilip kabirlerinden) çıkışı da böyledir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (9-11) Gökten bereketli bir su indirdik, kullara rızık olmak üzere onunla bahçeler, biçilecek taneli ekinler, küme küme tomurcukları olan boylu hurma ağaçları yetiştirdik. O su ile ölü yeri dirilttik. İşte insanların diriltilmesi de böyledir.
  • Diyanet Vakfi

    (10-11) Kullara rızık olması için birbirine girmiş, küme küme tomurcukları olan uzun boylu hurma ağaçları yetiştirdik. Ve o su ile ölü toprağa can verdik. İşte hayata yeniden çıkış da böyledir.
  • Edip Yüksel

    Küme küme tomurcuklara sahip yüksek hurma ağaçları yetiştirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve Semaya ser çeken hurma ağaçları ki sıvama dizilmiş bir tal'ı vardır
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve tormurcukları üstüste dizilmiş göğe doğru yükselen yüksek hurma ağaçları.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Tomurcukları birbiri üzerine dizilmiş uzun boylu hurma ağaçları yetiştirdik.
  • Fizilal-il Kuran

    Birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları yetiştirdik.
  • Gültekin Onan

    Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.
  • Hasan Basri Çantay

    Ve domurcukları birbiri üstüne binmiş uzun boylu hurma ağaçları (yetişdirdik),
  • Hayrat Neşriyat

    (9-11) Hem gökten bereketli bir su indirdik de, kullara rızk olmak üzere, onunla bahçeler, biçilecek ekinler ve tomurcukları (salkımları) üst üste dizilmiş yüksek hurma ağaçları yetiştirdik. Hem onunla ölü bir yeri dirilttik. İşte (kabirlerden) çıkış böyledir!
  • İbni Kesir

    Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları.
  • Kadri Çelik

    Ve birbiri üstünde dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.
  • Muhammed Esed

    ve salkım salkım meyveleriyle uzun hurma ağaçlarının,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (9-10) Ve gökten bir mübarek su indirdik, sonra onunla bahçeler ve biçilen ekin danelerini bitirdik. Ve uzunca boylu hurma ağaçları da (yetiştirdik) ki, onlar için birbiri üstüne konmuş muntazam salkımlar (tomurcuklar) vardır.
  • Ömer Öngüt

    Birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları.
  • Şaban Piriş

    Birbiri üzerine kümelenmiş tomurcuklu, uzun boylu hurma ağaçları...
  • Suat Yıldırım

    (9-10) Gökten bereketli bir su indirdik. Onunla bahçeler ve biçilen ekinler, salkım salkım meyveleriyle ulu hurma ağaçları yetiştirdik.
  • Süleyman Ateş

    Birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları yetiştirdik;
  • Tefhim-ul Kuran

    Ve birbiri üstünde dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.
  • Ümit Şimşek

    Salkımları üst üste binmiş yüksek hurma ağaçları bitirdik.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yüksek yüksek hurma ağaçları büyüttük. Birbirine girmiş kümeler halinde tomurcukları vardır onların.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.