1. 7. Ayeti

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ

  • fe emmâ

    fakat, ise

  • men

    kim, kimse

  • ûtiye

    verildi

  • kitâbe-hu

    onun kitabı

  • bi yemîni-hî

    onun sağından

İNŞİKAK suresi - 7. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ama kimin kitabı, sağ yanından verilirse.
  • Abdullah Parlıyan

    Sicili sağ eline verilecek olan kimse,
  • Adem Uğur

    Kimin kitabı sağından verilirse,
  • Ahmed Hulusi

    Kimin ki, sağından oluşmuş bilgileri verilir ise,
  • Ahmet Tekin

    Açıklama istiyorsanız eğer, amel defteri sağından verilen hesaba çekilecek.
  • Ahmet Varol

    Artık kimin kitabı sağ yanından verilirse,
  • Ali Bulaç

    Artık kimin kitabı sağ yanından verilirse,
  • Ali Fikri Yavuz

    O vakit, amel defteri sağ eline verilen,
  • Bayraktar Bayraklı

    (7-9) Kimin kitabı sağından verilirse, kolay bir hesaba çekilecek ve sevinçle ailesine dönecektir.
  • Bekir Sadak

    (7-9) Amel defteri kendisine sagindan verilen kimse, kolay gecirecegi bir hesaba cekilir ve arkadaslarinin yanina sevincle doner.
  • Celal Yıldırım

    (7-8) Artık kitabı (amel defteri) sağ eline verilen kimsenin kolay bir hesapla hesabı görülür..
  • Cemal Külünkoğlu

    (7-9) O zaman kimin kitabı (amel defteri) sağından verilirse, O kolay bir hesaba çekilecek ve (cennetteki) yakınlarına sevinç içinde dönecektir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (7-9) Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner.
  • Diyanet Vakfi

    Kimin kitabı sağından verilirse,
  • Edip Yüksel

    Kitabı sağ taraftan verilen,
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    O vakıt kitabı sağ eline verilen
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O zaman kitabı sağ eline verilen,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    O vakit kitabı sağ eline verilen,
  • Fizilal-il Kuran

    O zaman kimin kitabı sağından verilirse,
  • Gültekin Onan

    Artık kimin kitabı sağ yanından verilirse,
  • Hasan Basri Çantay

    O vakit (amel) kitabı sağ eline verilen kimseye gelince.
  • Hayrat Neşriyat

    (7-8) O zaman kimin kitâbı (amel defteri), sağ eline verilirse, artık kolay bir hesabla hesâba çekilecek!
  • İbni Kesir

    Kimin kitabı sağından verilirse;
  • Kadri Çelik

    Ama artık kimin kitabı sağ yanından verilirse.
  • Muhammed Esed

    Sicili sağ eline verilecek olan kimse,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (7-9) İmdi kimin kitabı sağ eline verilmiş olursa. Artık bir kolay hesap ile muhasebe edilmiş olur. Ve ehline sevinçli olarak dönmüş bulunur.
  • Ömer Öngüt

    Kimin kitabı sağından verilirse,
  • Şaban Piriş

    Kimin kitabı sağından verilmişse..
  • Suat Yıldırım

    (7-9) Hesap defteri sağ eline verilen kimsenin hesabı kolayca görülür. Ve ailesine sevinç içinde döner.
  • Süleyman Ateş

    (O zaman) Kimin Kitabı sağından verilirse:
  • Tefhim-ul Kuran

    Artık kimin kitabı sağ yanından verilirse,
  • Ümit Şimşek

    Kimin defteri sağından verilirse,
  • Yaşar Nuri Öztürk

    O zaman kitabı sağdan verilen,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.