1. 57. Ayeti

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

  • kâle

    dedi

  • fe mâ

    bundan sonra nedir

  • hatbu-kum

    sizin konunuz, meseleniz, konuşacağınız konu

  • eyyuhâ

    ey

  • el murselûne

    gönderilmiş olan resûller, mürseller, elçiler

HİCR suresi - 57. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ey elçiler demişti, başka ne memûriyetiniz var?
  • Abdullah Parlıyan

    Ve ekledi: “Ey elçiler! Başka ne işiniz var?”
  • Adem Uğur

    Ey elçiler! (Başka) ne işiniz var? dedi.
  • Ahmed Hulusi

    (İbrahim): "Ey irsâl olunanlar! (Başka) işleviniz nedir?" dedi.
  • Ahmet Tekin

    'Ey elçiler, başka ne istiyorsunuz, ne işiniz var?' dedi.
  • Ahmet Varol

    'Peki sizin işiniz nedir ey elçiler!' dedi. [3]
  • Ali Bulaç

    Dedi ki: "Ey elçiler, (bunun dışında, diğer) işiniz ne?"
  • Ali Fikri Yavuz

    (Yine) dedi ki: “-Ey elçiler (Allah’ın melekleri!) Bundan sonra işiniz ne?”
  • Bayraktar Bayraklı

    İbrâhim, “Ey elçiler! Başka ne işiniz var?” dedi.
  • Bekir Sadak

    (56-57) «aten sapiklardan baska kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!» diyerek sormustu: «Ey elciler! Isiniz nedir?»
  • Celal Yıldırım

    «Ey elçiler! Göreviniz ne?» diyerek sormuştu.
  • Cemal Külünkoğlu

    (İbrahim onların melek olduğunu anlayınca:) “Ey Elçiler! Göreviniz nedir?” diye sordu.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (56-57) 'Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!' diyerek sormuştu: 'Ey elçiler! İşiniz nedir?'
  • Diyanet Vakfi

    «Ey elçiler! (Başka) ne işiniz var?» dedi.
  • Edip Yüksel

    'Ey elçiler, göreviniz nedir,' dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ey mürseller, dedi: bunu müteakıb me'muriyyetiniz nedir?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ey elçiler, bunun ardından göreviniz nedir? diye sordu.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «Ey elçiler! Başka ne işiniz var?» dedi.
  • Fizilal-il Kuran

    İbrahim; «Ey elçiler göreviniz nedir?» dedi.
  • Gültekin Onan

    Dedi ki: "Ey elçiler, (bunun dışında, diğer) işiniz ne?"
  • Hasan Basri Çantay

    «Ey gönderilenler (elçiler), dedi, daha işiniz (me'muriyetiniz) ne»?
  • Hayrat Neşriyat

    'Ey elçiler! Başka ne işiniz (ne vazîfeniz) var?' dedi.
  • İbni Kesir

    Ey elçiler; gerçek işiniz nedir? dedi.
  • Kadri Çelik

    Dedi ki: “Ey elçiler! (Bunun dışında, diğer) İşiniz ne?”
  • Muhammed Esed

    Ve ekledi: "(Bana başka) bir diyeceğiniz var mı, ey (yüce makamın) elçileri?"
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve dedi ki: «Ey elçiler! Artık işiniz nedir?»
  • Ömer Öngüt

    Dedi ki: “O halde işiniz nedir ey elçiler?”
  • Şaban Piriş

    Ey elçiler asıl göreviniz nedir? dedi.
  • Suat Yıldırım

    Ve ilâve etti: "Ey elçiler, bundan başka işiniz nedir? sorabilir miyim?"
  • Süleyman Ateş

    (İbrâhim gelenlerin Hak elçileri melekler olduklarını anlayınca): "Ey elçiler, dedi, işiniz nedir?"
  • Tefhim-ul Kuran

    Dedi ki: «Ey elçiler, (bunun dışında, diğer) işiniz ne?»
  • Ümit Şimşek

    'Elçiler, işiniz nedir?' diye sordu.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Amacınız nedir ey elçiler?" diye sordu.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.