1. Kuran
  2. HİCR Suresi
  3. 56. Ayeti

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ

  • kâle

    dedi

  • ve men

    ve kim

  • yaknetu

    ümidi keser, ümitsiz olur

  • min rahmeti

    rahmetten

  • rabbi-hi

    onun Rabbi

  • illa

    ...den başka

  • ed dâllûne

    dalâlette olanlar

HİCR suresi - 56. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    O da Rabbinin rahmetinden demişti, ancak doğru yoldan sapanlardan başka kim ümit keser?
  • Abdullah Parlıyan

    İbrahim: “Rabbinin rahmetinden büsbütün şaşmış ve sapmışlardan başka, kim ümitsizliğe düşer?” dedi.
  • Adem Uğur

    (İbrahim:) dedi ki: Rabbinin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?
  • Ahmed Hulusi

    (İbrahim) dedi: "(Hakikatten) sapmışların dışında Rabbinin rahmetinden kim ümidini yitirir?"
  • Ahmet Tekin

    İbrâhim:'Hak yoldan uzaklaşarak, başına buyruk yaşayanların, dalâleti, bozuk düzeni, helâki tercih edenlerin dışında kim Rabbinin rahmetinden ümit kesebilir?' dedi.
  • Ahmet Varol

    'Rabbinin rahmetinden sapıklardan başka kim ümit keser?' dedi.
  • Ali Bulaç

    Dedi ki: "Sapıtmışlardan başka kim ümit keser Rabbin rahmetinden!"
  • Ali Fikri Yavuz

    İbrâhim, dedi ki: “- Sapıklardan başka, kim Rabbinin rahmetinden ümid keser?”
  • Bayraktar Bayraklı

    İbrâhim, “Rabbinin rahmetinden sapıklardan başka kim ümit keser?” dedi.
  • Bekir Sadak

    (56-57) «aten sapiklardan baska kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!» diyerek sormustu: «Ey elciler! Isiniz nedir?»
  • Celal Yıldırım

    O da, «sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden ümidini keser ?» demişti.
  • Cemal Külünkoğlu

    (İbrahim) dedi ki: “Rabbinin rahmetinden, sapıtmışlardan başka kim ümit keser?”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (56-57) 'Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!' diyerek sormuştu: 'Ey elçiler! İşiniz nedir?'
  • Diyanet Vakfi

    (İbrahim:) dedi ki: Rabbinin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?
  • Edip Yüksel

    'Sapıklardan başka Rabbinin rahmetinden kim umut keser,' dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Rabbının rahmetinden, dedi: sapkınlardan başka kim ümidi keser?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İbrahim: «Rabbimin rahmetinden sapıklığa düşenlerden başka kim ümidini keser?» dedi.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    İbrahim dedi ki: «Rabbimin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?»
  • Fizilal-il Kuran

    İbrahim, «sapıklardan başka kim Allah'ın rahmetinden ümit keser» dedi.
  • Gültekin Onan

    Dedi ki: "Sapıklar dışında Rabbinin rahmetinden kim umut keser?"
  • Hasan Basri Çantay

    (İbrâhîm): «Rabbinin rahmetinden sapıklardan başka kim ümidini keser»? dedi.
  • Hayrat Neşriyat

    (İbrâhîm:) 'Zâten dalâlete düşenlerden başka Rabbinin rahmetinden kim ümid keser?' dedi.
  • İbni Kesir

    Dedi ki: Sapıklardan başka Rabbının rahmetinden kim ümidini keser?
  • Kadri Çelik

    Dedi ki: “Sapıklar dışında Rabbinin rahmetinden kim ümitsizliğe düşer?”
  • Muhammed Esed

    (İbrahim:) "Rabbinin rahmetinden, büsbütün yolunu şaşırmış olanlardan başka kim kesebilir ki umudunu?" dedi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Dedi ki: «Sapıtmışlardan başka kim Rabbinin rahmetinden ümidini keser.»
  • Ömer Öngüt

    İbrahim dedi ki: “Rabbinin rahmetinden sapıklardan başka kim ümit keser?”
  • Şaban Piriş

    -Rabbin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümidini keser? dedi.
  • Suat Yıldırım

    O da: "Rabbinin rahmetinden, hak yoldan sapanlardan başka kim ümit keser ki?" dedi.
  • Süleyman Ateş

    "Sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umut keser?" dedi.
  • Tefhim-ul Kuran

    Dedi ki: «Sapıklar dışında Rabbinin rahmetinden kim umut keser?»
  • Ümit Şimşek

    İbrahim 'Sapkınlardan başka kim Rabbinin rahmetinden ümit keser?' dedi.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Dedi: "Sapıtmışlardan başka kim ümit keser Rabbin rahmetinden!"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.