1. 85. Ayeti

وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ

  • ve ismâîle

    ve İsmail

  • ve idrîse

    ve İdris

  • ve zel kifli (za el kifli)

    ve Zelkifli (Zulkifli)

  • kullun

    hepsi

  • min es sâbirîne

    sabredenlerden

ENBİYÂ suresi - 85. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve İsmâîl de, İdris de, Zül-Kifl de, hepsi de sabredenlerdendi.
  • Abdullah Parlıyan

    İsmail, İdris ve Zü'lkifl'i de an. Hepsi de her türlü sıkıntıya göğüs geren, sabırlı peygamberlerdendiler.
  • Adem Uğur

    İsmail'i, İdris'i ve Zülkifl'i de (yâdet). Hepsi de sabreden kimselerdendi.
  • Ahmed Hulusi

    İsmail, İdris ve Zülkifl. . . Hepsi sabredenlerdendi.
  • Ahmet Tekin

    İsmâil, İdris ve Zülkifl’i de hatırlayarak insanlara anlat. Hepsi de sabırla mücadeleye devam eden, metanetli kimseler-dendi.
  • Ahmet Varol

    İsmail, İdris ve Zulkifl('i) de (an). Hepsi sabredenlerdendi.
  • Ali Bulaç

    İsmail, İdris ve Zü'l-Kifl, hepsi sabredenlerdendi.
  • Ali Fikri Yavuz

    İsmâil’i, İdrîs’i, Zü’l-Kifl’i de hatırla. Bunların her biri de sabredenlerdendi.
  • Bayraktar Bayraklı

    İsmâil'i, İdrîs'i ve Zülkifl'i de an. Hepsi de sabreden kimselerdendi.
  • Bekir Sadak

    ismail, idris ve Zulkifl hakkinda anlattigimizi da an; onlarin herbiri sabredenlerdendi.
  • Celal Yıldırım

    İsmail, İdris ve Zelkifl'i de an, hepsi de sabredenlerdi.
  • Cemal Külünkoğlu

    İsmail'i, İdris'i ve Zülkifl'i de (hatırla! Bunların) hepsi sabredenlerdendi.
  • Diyanet İşleri (eski)

    İsmail, İdris ve Zülkifl hakkında anlattığımızı da an; onların her biri sabredenlerdendi.
  • Diyanet Vakfi

    İsmail'i, İdris'i ve Zülkifl'i de (yâdet). Hepsi de sabreden kimselerdendi.
  • Edip Yüksel

    Ayrıca İsmail, İdris ve ZülKifl de... Hepsi güçlüklere karşı dirençli kişilerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    İsmaili de, İdrisi de, Zül'kıfli de; hepsi sabirînden
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İsmail, İdris ve Zülkifl'i de. Hepsi sabredenlerdendi.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    İsmail, İdris ve Zülkifl'i de (hatırla). Onların hepsi de sabredenlerdendi.
  • Fizilal-il Kuran

    İsmail'i, İdris'i ve Zülkifli de hatırla. Bunların her üçü de sabırlı kimselerdi.
  • Gültekin Onan

    İsmail, İdris ve Zülkifl, hepsi sabredenlerdendi.
  • Hasan Basri Çantay

    İsmâîli, Idrîsi, Zülfikü de (yâdet. Bunların) her biri de sabr (ve sebat) edenlerdendi.
  • Hayrat Neşriyat

    (Habîbim, yâ Muhammed!) İsmâîl’i, İdrîs’i ve Zülkifl’i de (hatırla)! Hepsi de sabredenlerdendi.
  • İbni Kesir

    İsmail'e, İdris'e ve Zülkifl'e de. Onların her biri sabredenlerdendi.
  • Kadri Çelik

    İsmail, İdris ve Zülkifl, hepsi sabredenlerdendi.
  • Muhammed Esed

    Ve İsmail ile İdris(i) ve (o'nlar gibi) kendisini andla (Allah'a) bağlayan herkesi (an ki): o'nların hepsi darlığa göğüs geren kimselerdi,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve İsmail ve İdris ve Zülkifl'i (de yâd et). Hepsi de sabredenlerden idiler.
  • Ömer Öngüt

    İsmail'i, İdris'i ve Zülkifl'i de an! Hepsi de sabreden kimselerdendi.
  • Şaban Piriş

    İsmail, İdris ve Zülkifl de. Hepsi sabredenlerdendi.
  • Suat Yıldırım

    İsmâil’i, İdris’i, Zülkifl’i de an! Onların hepsi sabır fazileti ile bezenmişlerdi.
  • Süleyman Ateş

    İsmâ'il'i, İdris'i, Zu'l-Kifl'i de an; hepsi de sabredenlerdendi.
  • Tefhim-ul Kuran

    İsmail, İdris ve Zü'l-Kifl, hepsi sabredenlerdendi.
  • Ümit Şimşek

    İsmail'i, İdris'i, Zülkifl'i de an. Onların hepsi de sabır ehliydi.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    İsmail, İdris, Zülkifl, hepsi sabredenlerdendi.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.