1. 8. Ayeti

إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى

  • inne

    muhakkak

  • ilâ rabbi-ke

    senin Rabbine

  • er ruc'â

    dönüş

ALAK suresi - 8. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki dönüş, Rabbinin tapısına.
  • Abdullah Parlıyan

    Oysa eninde sonunda herkes Rabbine dönecektir.
  • Adem Uğur

    Kuşkusuz dönüş Rabbinedir.
  • Ahmed Hulusi

    Kesinlikle dönüş rabbinedir!
  • Ahmet Tekin

    Sen ey böyle düşünen insan! Kesinkes Rabbinin huzuruna götürülüp sorguya çekilecek ve hesap vereceksin.
  • Ahmet Varol

    Dönüş muhakkak Rabbinedir.
  • Ali Bulaç

    Şüphesiz, dönüş yalnızca Rabbinedir.
  • Ali Fikri Yavuz

    Muhakkak ki, (ey insan!) Nihayet Rabbinedir dönüş.
  • Bayraktar Bayraklı

    Şüphesiz dönüş Rabbinedir.
  • Bekir Sadak

    Donus suphesiz Rabbinedir.
  • Celal Yıldırım

    Şüphesiz ki dönüş ancak Rabbınadır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Şüphesiz, dönüş yalnızca Rabbinedir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Dönüş şüphesiz Rabbinedir.
  • Diyanet Vakfi

    (6-8) Gerçek şu ki, insan kendini kendine yeterli görerek azar. Kuşkusuz dönüş Rabbinedir.
  • Edip Yüksel

    Elbette, dönüş senin Rabbinedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Her halde nihayet rabbınadır dönüş
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Kesinlikle sonunda Rabbinedir dönüş!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Muhakkak ki dönüş mutlaka Rabbinedir.
  • Fizilal-il Kuran

    Dönüş Rabbinedir.
  • Gültekin Onan

    Şüphesiz, dönüş yalnızca rabbinedir.
  • Hasan Basri Çantay

    (Ey insan) şübhesiz dönüş (ün) ancak Rabbinedir.
  • Hayrat Neşriyat

    Muhakkak ki dönüş, Rabbinedir.
  • İbni Kesir

    Dönüş, şüphesiz ancak Rabbınadır.
  • Kadri Çelik

    Şüphesiz dönüş yalnızca Rabbinedir.
  • Muhammed Esed

    oysa, herkes eninde sonunda Rabbine dönecektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Muhakkak ki dönüş, ancak Rabbinedir.
  • Ömer Öngüt

    Şüphesiz ki dönüş Rabbinedir.
  • Şaban Piriş

    Oysa, dönüş Rabbinedir.
  • Suat Yıldırım

    Ama dönüş elbette Rabbinedir!
  • Süleyman Ateş

    Ama dönüş Rabbinedir (O'nun huzurunda bu azgınlığının hesabını verecektir).
  • Tefhim-ul Kuran

    Şüphesiz, dönüş yalnızca Rabbinedir.
  • Ümit Şimşek

    Oysa dönüş Rabbinedir.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Oysa ki, dönüş yalnız Rabbinedir!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.