1. Kuran
  2. ZUHRÛF Suresi
  3. 67. Ayeti

الْأَخِلَّاء يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ

  • el ehillâu

    halil olanlar, samimi dostlar

  • yevmeizin

    izin günü

  • ba'du-hum

    onların bir kısmı

  • li ba'dîn

    bir kısmına

  • aduvvun

    düşman

  • illâ

    ancak, den başka, hariç

  • el muttekîne

    takva sahipleri

ZUHRÛF suresi - 67. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Dostların bir kısmı, bir kısmına düşman olur o gün, ancak çekinenler müstesnâ.
  • Abdullah Parlıyan

    O gün tüm dostlar birbirlerine düşman kesilecekler. Ancak yolunu yordamını Allah'ın kitabıyla bulanlar müstesna.
  • Adem Uğur

    O gün, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar (bile) birbirlerine düşman kesilirler.
  • Ahmed Hulusi

    O süreçte dostlar (dünyalık zevk arkadaşları), bazısı bazısına düşmandır! Sadece korunanlar müstesna!
  • Ahmet Tekin

    O gün, Allah’a sığınıp emirlerine yapışarak, günahlardan arınıp, azaptan korunanlar, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minler dışında, dost olanlar bile birbirlerine düşman kesilirler.
  • Ahmet Varol

    O gün, takva sahipleri dışında yakın dostlar birbirlerine düşmandırlar.
  • Ali Bulaç

    Muttakiler hariç olmak üzere, o gün, dostların kimi kimine düşmandır.
  • Ali Fikri Yavuz

    (Küfürde birleşib sevişen) dostlar, o gün birbirlerine düşmandırlar; takva sahibleri ise müstesnadır.
  • Bayraktar Bayraklı

    O gün, Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınanların dışında, bütün dostlar birbirlerine düşman olacaklardır.
  • Bekir Sadak

    O gun Allah'a karsi gelmekten sakinanlar disinda, dost olanlar birbirine dusman olurlar. *
  • Celal Yıldırım

    O gün yakın dostlar birbirlerine düşmandır. Ancak (Allah'tan) korkup (küfür ve nifaktan, azgınlık ve sapıklıktan) sakınanların (dostluğu) bunun dışındadır.
  • Cemal Külünkoğlu

    O gün Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dostlar birbirine düşman olurlar.
  • Diyanet İşleri (eski)

    O gün Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar birbirine düşman olurlar.
  • Diyanet Vakfi

    O gün, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar (bile) birbirlerine düşman kesilirler.
  • Edip Yüksel

    Erdemlilerin dışında, o gün yakın dostlar birbirlerine düşman kesilecek.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Dostlar o gün birbirlerine düşmandırlar, müstesnâ ancak müttekîler
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O gün Allah'tan korkanlar hariç dostlar, birbirlerine düşmandırlar.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    O gün Allah'tan korkanlar hariç dost olanlar birbirlerine düşmandırlar.
  • Fizilal-il Kuran

    O gün takva sahipleri dışında, dost olanlar birbirlerine düşman olurlar.
  • Gültekin Onan

    Muttakiler hariç olmak üzere, o gün, dostların kimi kimine düşmandır.
  • Hasan Basri Çantay

    Dostlar o gün birbirine düşmandır. Takva saahibleri müstesna.
  • Hayrat Neşriyat

    O gün dostlar (bile) birbirlerine düşmandırlar; ancak takvâ sâhibleri müstesnâ!
  • İbni Kesir

    O gün; müttakilerin dışında, dostlar birbirlerine düşman olurlar.
  • Kadri Çelik

    Takva sahipleri hariç olmak üzere o gün, dostların kimi kimine düşmandır.
  • Muhammed Esed

    O Gün, (eski) dostlar birbirlerine düşman olacaklar; Allah'a karşı sorumluluk bilinci duyanlar dışında (hepsi).
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    O gün dostların bazıları bazısı için düşmandır. Muttakîler müstesna.
  • Ömer Öngüt

    Dostlar, o gün birbirine düşmandır; takvâ sahipleri müstesnâ.
  • Şaban Piriş

    O gün, kendilerini günahlardan koruyanlardan başka bütün dostlar birbirine düşmandır.
  • Suat Yıldırım

    Müttakiler dışında dünyadaki bütün dostlar, o gün birbirine düşmandır.
  • Süleyman Ateş

    O gün, korunanlar dışında, dostlar birbirine düşmandır. (Onlara âlemlerin Rabbi şöyle hitabeder):
  • Tefhim-ul Kuran

    Muttakiler hariç olmak üzere, o gün, dostların kimi kimine düşmandır.
  • Ümit Şimşek

    O gün takvâ sahiplerinden başka bütün dostlar birbirine düşman kesilirler.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Dostlar o gün birbirine düşman kesilirler. Ancak takvaya sarılanlar böyle değildir.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.