1. Kuran
  2. VÂKIA Suresi
  3. 93. Ayeti

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ

  • fe

    artık, o zaman, o taktirde

  • nuzulun

    ziyafet

  • min hamîmin

    kaynar sudan

VÂKIA suresi - 93. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Kaynar suyla ziyâfet ona.
  • Abdullah Parlıyan

    kaynar sudan ziyafet verilir
  • Adem Uğur

    İşte ona da kaynar sudan bir ziyafet vardır!
  • Ahmed Hulusi

    (İşte ona) başından aşağı kaynar sular dökülür!
  • Ahmet Tekin

    Kaynar su ziyâfeti vardır.
  • Ahmet Varol

    (Ona da) kaynar sudan bir ziyafet.
  • Ali Bulaç

    Artık (onun için) alabildiğine kaynar sudan bir şölen vardır.
  • Ali Fikri Yavuz

    Ona da kaynar sudan bir ziyafet...
  • Bayraktar Bayraklı

    (92-94) Eğer o kişi, yalanlayan sapıklardansa, o da kaynar su ile ağırlanır ve onun için cehenneme yaslanış vardır.
  • Bekir Sadak

    Ona kaynar sudan konukluk sunulur.
  • Celal Yıldırım

    (92-93-94) Eğer o (hakkı) yalanlayan sapık şaşkınlardan ise, ona da kaynar sudan bir konukluk ve Cehennem'e yaslanmak vardır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Kaynar sudan bir ziyafet,
  • Diyanet İşleri (eski)

    Ona kaynar sudan konukluk sunulur.
  • Diyanet Vakfi

    İşte ona da kaynar sudan bir ziyafet vardır!
  • Edip Yüksel

    kaynar sudan bir ağırlanma-
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    her halde konukluğu hamîm
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    muhakkak konukluğu kaynar su
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    İşte ona da kaynar sudan bir ziyafet vardır.
  • Fizilal-il Kuran

    O kaynar su sunularak ağırlanır.
  • Gültekin Onan

    Artık (onun için) alabildiğine kaynar sudan bir şölen vardır.
  • Hasan Basri Çantay

    işte (ona da) kaynar sudan bir ziyafet!
  • Hayrat Neşriyat

    (92-94) Ama o (kimse) sapık yalanlayıcılardan ise, artık (ona da) kaynar sudan bir ağırlama ve alevli bir ateşe (Cehenneme) atılmak vardır.
  • İbni Kesir

    İşte ona da kaynar sudan bir ziyafet,
  • Kadri Çelik

    Artık (onun için de) alabildiğine kaynar sudan bir şölen vardır.
  • Muhammed Esed

    (öteki dünyada onu) yakıcı bir ümitsizlik karşılar,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Artık (ona da) pek kaynar sudan bir ziyafet vardır.
  • Ömer Öngüt

    İşte ona kaynar sudan bir ziyafet,
  • Şaban Piriş

    Kaynar suda bir ziyafet!
  • Suat Yıldırım

    (92-94) Ama eğer dini yalan sayan sapıklardan ise onun ziyafeti kaynar su, peşinden de cehenneme atılış olacak.
  • Süleyman Ateş

    Kaynar sudan bir ziyafet,
  • Tefhim-ul Kuran

    Artık (onun için de) alabildiğine kaynar sudan bir şölen vardır.
  • Ümit Şimşek

    Ona kaynar sudan bir ikram,
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Kaynar sudan bir ziyafet,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.