1. Kuran
  2. VÂKIA Suresi
  3. 74. Ayeti

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

  • fe sebbih

    o zaman tesbih et

  • bi ismi

    ismi ile

  • rabbi-ke

    Rabbini

  • el azîmi

    azîm, büyük olan

VÂKIA suresi - 74. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Artık pek ulu Rabbinin adını anarak tenzîh et onu.
  • Abdullah Parlıyan

    Öyleyse kudret sahibi Rabbinin ismini yücelt.
  • Adem Uğur

    Öyleyse ulu Rabbinin adını tesbih et.
  • Ahmed Hulusi

    Öyleyse tespih et ismi Aziym Rab olan namına!
  • Ahmet Tekin

    Öyleyse ulu Rabinin adını tesbihe, zikre devam et.
  • Ahmet Varol

    Öyleyse Yüce Rabbinin adını tesbih et.
  • Ali Bulaç

    Şu halde büyük Rabbini ismiyle tesbih et.
  • Ali Fikri Yavuz

    O halde Rabbini, Azîm ismi ile tesbih et, (Sübhane Rabbiyel-Azîm, de).
  • Bayraktar Bayraklı

    (71-74) Hiç düşündünüz mü yaktığınız ateşi? Onun ağacını siz mi var ettiniz yoksa biz mi? Biz onu bir ders ve çölden gelip geçenlerin istifadesi için yarattık. Öyleyse Yüce Rabbinin adını övgüyle an!
  • Bekir Sadak

    Cok buyuk Rabbinin adini tesbih et! *
  • Celal Yıldırım

    O halde sen, O Büyük Rabbın'ın adını tesbîh ve tenzîh et.
  • Cemal Külünkoğlu

    Öyleyse kudret sahibi Rabbinin ismini yücelt!
  • Diyanet İşleri (eski)

    Öyleyse çok büyük Rabbinin adını tesbih et.
  • Diyanet Vakfi

    Öyleyse ulu Rabbinin adını tesbih et.
  • Edip Yüksel

    Öyleyse Büyük Rabbinin ismini yücelt.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    O halde tesbih et rabbine azîm ismiyle
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O halde Rabbini o büyük adıyla tesbih et!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Öyleyse büyük Rabbinin adını yücelt.
  • Fizilal-il Kuran

    Öyleyse yüce Rabbinin adını noksanlıklardan tenzih et.
  • Gültekin Onan

    Şu halde büyük rabbini ismiyle tesbih et.
  • Hasan Basri Çantay

    O halde Rabbini o büyük adiyle tesbîh (ve tenzîh) et.
  • Hayrat Neşriyat

    O hâlde, Azîm (pek yüce olan) Rab bi nin ismiyle (سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظ۪يمِ diyerek) tesbîh et!
  • İbni Kesir

    Öyleyse Rabbını o büyük adıyla tesbih et.
  • Kadri Çelik

    O halde büyük Rabbinin ismiyle tesbih et.
  • Muhammed Esed

    Öyleyse kudret sahibi Rabbinin ismini yücelt!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (72-74) Onun ağacını siz mi yarattınız yoksa yaratanlar Biz miyiz? Biz onu (o ateşi) bir muhtıra ve sahraya konup göçenler için bir menfaat kıldık. Artık azîm Rabbinin ismiyle tesbihte bulun.
  • Ömer Öngüt

    Çok büyük olan Rabbinin adını tesbih et!
  • Şaban Piriş

    O halde yüce Rabbinin adını tesbih et!
  • Suat Yıldırım

    Öyleyse Ulu Rabbinin yüce adını tenzih et.
  • Süleyman Ateş

    Öyleyse büyük Rabbinin adını yücelt.
  • Tefhim-ul Kuran

    Şu halde büyük Rabbini ismiyle tesbih et.
  • Ümit Şimşek

    Öyleyse Ulu Rabbinin adını kusurdan ve ortaktan tenzih et.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    O halde o yüce Rabbinin adını tespih et!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.