1. Kuran
  2. VÂKIA Suresi
  3. 22. Ayeti

وَحُورٌ عِينٌ

  • ve

    ve

  • hûrun

    huriler

  • înun

    harika güzel gözler, ahu gözler

VÂKIA suresi - 22. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve onlara kara gözlü hûriler de var ki.
  • Abdullah Parlıyan

    ve onlara iri kara gözlü huriler de var ki,
  • Adem Uğur

    İri gözlü hûriler,
  • Ahmed Hulusi

    Ve Hur-i Iyn (net görüşlü {biyolojik gözün sınırlamalarıyla kayıtlı olmayan} eşler {birkaç beden}; şuur yapı olan "insan"ın özelliklerini yaşatacak, eşi olan bedenler. Tek bilincin tasarrufundaki birden çok bedenle yaşama süreci. A. H. ).
  • Ahmet Tekin

    İri, güzel gözlü hûriler vardır.
  • Ahmet Varol

    (Orada) iri gözlü huriler (vardır).
  • Ali Bulaç

    Ve iri gözlü huriler,
  • Ali Fikri Yavuz

    Onlar için, iri gözlü (güzel yüzlü) hûriler de var;
  • Bayraktar Bayraklı

    (22-24) Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.
  • Bekir Sadak

    (22-24) Islediklerine karsilik olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gozluler vardir. Orada bos ve gunaha sokacak bir soz duymazlar.
  • Celal Yıldırım

    Ve iri kara gözlü eşler ki,
  • Cemal Külünkoğlu

    (22-24) (Onlar için, dünyada) yaptıklarına karşılık bir mükâfat olarak, (sedefteki) saklı inciler gibi, keskin bakışlı eşler/arkadaşlar (vardır).
  • Diyanet İşleri (eski)

    (22-24) İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar.
  • Diyanet Vakfi

    (22-23) Saklı inciler gibi, iri gözlü hûriler,
  • Edip Yüksel

    Güzel eşler...
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Huri ıyn
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    iri gözlü huriler,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    İri gözlü hûriler,
  • Fizilal-il Kuran

    Onlara iri gözlü huriler sunulur,
  • Gültekin Onan

    Ve iri gözlü huriler,
  • Hasan Basri Çantay

    (Orada) şahin gözlü huurîler de (vardır),
  • Hayrat Neşriyat

    Bir de iri (güzel) gözlü hûriler!
  • İbni Kesir

    Şahin gözlü huriler de;
  • Kadri Çelik

    Ve iri gözlü beyaz tenliler.
  • Muhammed Esed

    Ve en güzel gözlü saf ve temiz eşler (yanlarında olacak),
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (21-22) Ve iştihada bulundukları kuş eti ile (dolaşırlar). (Ve orada) Pek güzel gözlü huriler de (vardır).
  • Ömer Öngüt

    Onlar için ceylan gözlü huriler vardır.
  • Şaban Piriş

    Ve iri gözlü huriler..
  • Suat Yıldırım

    (22-23) Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler...
  • Süleyman Ateş

    İri gözlü hûriler,
  • Tefhim-ul Kuran

    Ve iri gözlü huriler,
  • Ümit Şimşek

    Bir de güzel gözlü eşler vardır:
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ve genç kadınlar, iri ve siyah gözlü.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.