1. Kuran
  2. TÂRIK Suresi
  3. 1. Ayeti

وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ

  • ve

    andolsun

  • es semâi

    sema, gökyüzü

  • ve et târıkı

    ve tarık

TÂRIK suresi - 1. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Andolsun göğe ve geceleyin gelene.
  • Abdullah Parlıyan

    Göğe ve geceleyin gelen yıldıza veya sıkıntı ve bunalımda olanlara, gece gelen rahatlamaya dikkat edin.
  • Adem Uğur

    Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim.
  • Ahmed Hulusi

    Andolsun semâya ve Tarık'a,
  • Ahmet Tekin

    Andolsun göğe, andolsun karanlıkta gümbür, gümbür yol teperek, kurtuluşları için insanların kapısını çalan, sesini, tebliğini duyuran, varlığını benimseten şerefli peygambere!
  • Ahmet Varol

    Göğe ve tarık'a andolsun.
  • Ali Bulaç

    Göğe ve Tarık'a andolsun,
  • Ali Fikri Yavuz

    And olsun semâya ve Târık’a...
  • Bayraktar Bayraklı

    (1-4) Göğe ve Târık'a yemin olsun. Târık'ın ne olduğunu sen nereden bileceksin? Parlayan yıldızdır. Hiçbir kimse yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın. [744][745]
  • Bekir Sadak

    Goge ve gece ortaya cikana and olsun.
  • Celal Yıldırım

    Göğe ve târıka and olsun.
  • Cemal Külünkoğlu

    Göğe ve târıka andolsun.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Göğe ve Tarık'a and olsun;
  • Diyanet Vakfi

    (1-4) Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.
  • Edip Yüksel

    Göğe ve Tarık'a andolsun.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Kasem olsun o Semâya ve Târıka
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Andolsun o gökyüzüne ve Tarık'a,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Andolsun o göğe ve Târık'a,
  • Fizilal-il Kuran

    Göğe ve târıka and olsun.
  • Gültekin Onan

    Göğe ve Tarık'a andolsun,
  • Hasan Basri Çantay

    Andolsun o göğe ve Taarıka.
  • Hayrat Neşriyat

    Yemîn olsun o göğe ve Târık’a!
  • İbni Kesir

    Andolsun göğe ve Tarık'a.
  • Kadri Çelik

    Göğe ve Tarık'a andolsun.
  • Muhammed Esed

    Düşün gökleri ve gece vakti geleni!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Andolsun göğe ve (Târık'a).
  • Ömer Öngüt

    Andolsun göğe ve Târık'a!
  • Şaban Piriş

    Göğe ve Tarık’a andolsun ki..
  • Suat Yıldırım

    Göğe ve "Tarık’a" kasem ederim.
  • Süleyman Ateş

    Göğe ve târık'a andolsun.
  • Tefhim-ul Kuran

    Göğe ve tarık'a andolsun,
  • Ümit Şimşek

    And olsun göğe ve Tarık'a.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yemin olsun göğe ve Târık'a; o, gece gelene/o, tokmak gibi vurana/o, çıkıverip de yürek hoplatana.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.