1. Kuran
  2. TÂHÂ Suresi
  3. 43. Ayeti

اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى

  • izhebâ

    ikiniz gidin

  • ilâ fir'avne

    firavuna

  • inne-hu

    çünkü o, muhakkak ki o

  • tagâ

    azdı

TÂHÂ suresi - 43. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Firavun'a gidin, çünkü o, gerçekten de azdı.
  • Abdullah Parlıyan

    Firavun'a gidin. Çünkü O, gerçekten azdı.
  • Adem Uğur

    Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
  • Ahmed Hulusi

    "İkiniz gidin Firavun'a! Muhakkak ki o taşkınlık etmiştir. "
  • Ahmet Tekin

    'İkiniz Firavun’a gidin, o çok azdı.'
  • Ahmet Varol

    Firavun'a gidin. Çünkü o gerçekten azdı.
  • Ali Bulaç

    "İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunuyor."
  • Ali Fikri Yavuz

    Firavun’a gidin, çünkü o hakikaten azdı (ben Rabbim, dedi).
  • Bayraktar Bayraklı

    “Firavun'a gidin! Doğrusu o azmıştır.”
  • Bekir Sadak

    Firavun'a gidin, dogrusu o azmistir.
  • Celal Yıldırım

    Fir'avn'a gidin; çünkü gerçekten o azmıştır.
  • Cemal Külünkoğlu

    (41-44) Ben seni kendim için seçip yetiştirdim. (Şimdi) sen ve kardeşin, artık benim mesajlarımla yola çıkın ve sakın beni anmakta gevşeklik göstermeyin! Firavun'a gidin. Çünkü o azmıştır. Onunla yumuşak bir dille konuşun ki, o zaman belki öğüt alır yahut ürperir.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    Firavun'a gidin, doğrusu o azmıştır.
  • Diyanet Vakfi

    Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
  • Edip Yüksel

    'İkiniz Firavun'a gidin; çünkü o azdı.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Fir'avna gidin çünkü o pek azdı
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Firavun'a gidin; çünkü o, pek azıttı.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Firavun'a gidin, çünkü o gerçekten azdı.
  • Fizilal-il Kuran

    Firavun'a gidiniz. Çünkü o gerçekten azıttı.
  • Gültekin Onan

    "İkiniz Firavuna gidin, çünkü o azmış bulunuyor."
  • Hasan Basri Çantay

    Fir'avna gidin. Çünkü o, hakıykaten azdı.
  • Hayrat Neşriyat

    'Fir'avun’a gidin; şübhesiz o (ilâhlık iddiâsıyla) iyice azdı.'
  • İbni Kesir

    Firavun'a gidin, doğrusu o, azmıştır.
  • Kadri Çelik

    “İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunmaktadır.”
  • Muhammed Esed

    İkiniz birlikte doğruca Firavun'a gidin; çünkü o gerçekten her türlü ölçüyü aşmış bulunuyor!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    «Fir'avun'a gidiniz. Şüphe yok ki, o haddi tecavüz etmiştir.»
  • Ömer Öngüt

    “Firavun'a gidin, doğrusu o azmıştır. ”
  • Şaban Piriş

    Firavuna gidin, çünkü o azdı.
  • Suat Yıldırım

    Gidin. Firavun’a, zira o iyice azdı.
  • Süleyman Ateş

    "Fir'avn'e gidin, çünkü o azdı."
  • Tefhim-ul Kuran

    «İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunmaktadır.»
  • Ümit Şimşek

    'Firavun'a gidin; çünkü o iyice azıttı.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Firavun'a gidin, çünkü o azdı."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.