1. Kuran
  2. TÂHÂ Suresi
  3. 41. Ayeti

وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي

  • vastana'tu-ke (ve astana'tu-ke) (sanaa) (astanaa)

    ve ben seni (seçip) yetiştirdim : (yetiştirdi) : (seçip ayırıp yetiştirdi)

  • li nefsî

    kendim için

TÂHÂ suresi - 41. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Kendim için seçtim seni.
  • Abdullah Parlıyan

    Çünkü ben seni, kendime elçi olarak seçmiştim.
  • Adem Uğur

    Seni, kendim için elçi seçtim.
  • Ahmed Hulusi

    "Seni nefsim için seçtim. "
  • Ahmet Tekin

    'Ben seni kendime peygamber seç-tim.'
  • Ahmet Varol

    Seni kendim için seçtim.
  • Ali Bulaç

    "Seni kendim için seçtim."
  • Ali Fikri Yavuz

    Ben, seni, kendime Peygamber seçtim.
  • Bayraktar Bayraklı

    Seni kendim için yetiştirdim.
  • Bekir Sadak

    Seni kendim icin ayirdim.
  • Celal Yıldırım

    Seni kendim için yetiştirip hazırladım.
  • Cemal Külünkoğlu

    (41-44) Ben seni kendim için seçip yetiştirdim. (Şimdi) sen ve kardeşin, artık benim mesajlarımla yola çıkın ve sakın beni anmakta gevşeklik göstermeyin! Firavun'a gidin. Çünkü o azmıştır. Onunla yumuşak bir dille konuşun ki, o zaman belki öğüt alır yahut ürperir.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    Seni kendim için ayırdım.
  • Diyanet Vakfi

    Seni, kendim için elçi seçtim.
  • Edip Yüksel

    'Seni kendim için yarattım.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ben seni kendim için yetiştirdim
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ben, seni kendim için yetiştirdim.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ben, seni kendime (peygamber) seçtim.
  • Fizilal-il Kuran

    Şimdi seni sırf kendime ayırdım.
  • Gültekin Onan

    "Seni kendim için seçtim."
  • Hasan Basri Çantay

    Ben seni kendim için seçdim.
  • Hayrat Neşriyat

    'Ve seni kendim için (peygamber olarak) seçtim!'
  • İbni Kesir

    Ve seni kendim için yetiştirdim.
  • Kadri Çelik

    “Seni kendim için seçtim.”
  • Muhammed Esed

    çünkü, Ben seni Kendime (elçi olarak) seçmiştim.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    «Ve seni kendi zâtım için ihtiyar ettim.»
  • Ömer Öngüt

    “Ve seni kendim için seçtim. ”
  • Şaban Piriş

    Ve seni kendime seçtim.
  • Suat Yıldırım

    "Seni Ben seçip Peygamberliğime hazırladım."
  • Süleyman Ateş

    "Seni kendim için yetiştirdim."
  • Tefhim-ul Kuran

    «Seni kendim için seçtim.»
  • Ümit Şimşek

    'Seni kendime elçi seçtim.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Seni kendim için seçip yetiştirdim."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.