1. Kuran
  2. ŞUARÂ Suresi
  3. 190. Ayeti

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

  • inne

    muhakkak

  • fî zâlike

    bunda var

  • le

    elbette, mutlaka

  • âyeten

    bir âyet, delil, ibret

  • ve mâ kâne

    ve olmadı

  • ekseru-hum

    onların çoğu

  • mu'minîne

    îmân edenler, mü'min olanlar (Allah'a ulaşmayı dileyenler)

ŞUARÂ suresi - 190. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.
  • Abdullah Parlıyan

    Bu kıssada da, insanlar için bir ders vardır, insanların çoğu inanmasalar da…
  • Adem Uğur

    Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
  • Ahmed Hulusi

    Muhakkak ki bu olayda da işaret - ders vardır. . . Ne var ki onların çoğunluğu iman etmemiştir!
  • Ahmet Tekin

    Bunlarda da, kesinlikle Allah’ın kudretine, ilmine, hikmet sahibi olduğuna işaretler, bütün insanlar için ibretler, alınacak dersler vardır. Onların çoğu iman edecek değildi.
  • Ahmet Varol

    Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu iman etmemişti.
  • Ali Bulaç

    Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
  • Ali Fikri Yavuz

    Doğrusu bunda, (onlara yaptığımız bu helâk işinde), kendilerinden sonra gelenler için büyük bir ibret var, öyle iken çoğu mümin olmadı.
  • Bayraktar Bayraklı

    Çoğu inanmamış olsa da bunda kesinlikle bir ders vardır.
  • Bekir Sadak

    Dogrusu bunda bir ders vardir. Fakat cogu inanmamistir.
  • Celal Yıldırım

    Bunda elbette bir öğüt ve ibret vardır. Zaten onların çoğu mü'min değildi.
  • Cemal Külünkoğlu

    Şüphesiz bunda (alınacak büyük) bir ders vardır. (Buna rağmen) yine de onların çoğu iman etmediler.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Doğrusu bunda bir ders vardır. Fakat çoğu inanmamıştır.
  • Diyanet Vakfi

    Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
  • Edip Yüksel

    Bunda bir ders var; ancak çoğunluk inanmaz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Şüphesiz bunda mutlak bir âyet var, öyle iken ekserîsi mü'min olmadı
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Şüphesiz bunda (alınacak) bir ibret vardır; ama çoğu iman etmedi.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır. Ama çokları iman etmiş değillerdir.
  • Fizilal-il Kuran

    Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdi.
  • Gültekin Onan

    Gerçekten bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu inançlı olmamıştır.
  • Hasan Basri Çantay

    Şübhesiz bunda mutlak bir âyet vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.
  • Hayrat Neşriyat

    Şübhesiz ki bunda apaçık bir ibret vardır. Fakat onların çoğu îmân etmiş kimseler değildir.
  • İbni Kesir

    Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü'minler olmadı.
  • Kadri Çelik

    Şüphesiz bunda (iman edenler için) bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değillerdi.
  • Muhammed Esed

    Bu (kıssada da insanlar için) bir ders vardır; insanların çoğu (buna) inanmasalar da...
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Muhakkak ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların ekserisi mü'min kimseler olmadı.
  • Ömer Öngüt

    Doğrusu bunda öğüt ve ibret vardır, amma onların çoğu iman etmediler.
  • Şaban Piriş

    İşte bu olayda da bir ibret vardır, fakat onların çoğu yine de inanmış değildir.
  • Suat Yıldırım

    Elbette bunda alınacak ibret vardır. Fakat onların ekserisi ders alıp da iman etmezler.
  • Süleyman Ateş

    Muhakkak ki bunda bir ibret vardır ama yine çokları inanmazlar.
  • Tefhim-ul Kuran

    Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
  • Ümit Şimşek

    İşte bunda bir âyet vardır. Fakat onların çoğu yine iman etmez.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Bunda elbette bir ibret var ama onların çoğu inanan kişiler değildi.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.