1. Kuran
  2. RAHMÂN Suresi
  3. 44. Ayeti

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ

  • yetûfûne

    onlar dönüp dolaşırlar

  • beyne-hâ

    onun arasında, kendisiyle

  • ve beyne

    ve arasında

  • hamîmin

    kaynar su

  • ânin

    çok sıcak, kızgın

RAHMÂN suresi - 44. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Cehennemle içecekleri kaynar suyun arasında dolanıp dururlar.
  • Abdullah Parlıyan

    Onlar cehennemle, içecekleri kaynar suyun arasında dolanıp dururlar.
  • Adem Uğur

    Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşır dururlar.
  • Ahmed Hulusi

    Onunla (cehennemî kayıtlarla) kaynar su (şartlanmalarının getirdiği yakıcı değer yargıları) arasında dönüp dururlar.
  • Ahmet Tekin

    Onlar ateş ile kaynar su arasında dolaşır dururlar.
  • Ahmet Varol

    Onlar bununla oldukça sıcak kaynar suyun arasında dolaşıp dururlar.
  • Ali Bulaç

    Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar.
  • Ali Fikri Yavuz

    Onlar, bu ateş ile harareti en yüksek dereceye ulaşmış kaynar su arasında dolaşırlar.
  • Bayraktar Bayraklı

    Cehennem ile kaynar su arasında mekik dokurlar.
  • Bekir Sadak

    Onlar, cehennem atesiyle kaynar su arasinda dolasir dururlar.
  • Celal Yıldırım

    Onlar, Cehennem ateşiyle son derece kaynar su arasında dolaşıp dururlar.
  • Cemal Külünkoğlu

    (43-44) İşte bu o suçluların yalanladıkları cehennemdir. Onlar, cehennem ateşi ile yüksek derecede kaynar su arasında gider gelirler.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Onlar bununla kaynar su arasında dolaşır dururlar.
  • Diyanet Vakfi

    Onlar, kendisiyle (cehennem ateşiyle) alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar.
  • Edip Yüksel

    onlar, cehennem ile (kendi) yakıcı ümitsizlikleri arasında gidip gelecekler!
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Olacaklar bununla bir kızgın hamîmin arasında pûyan
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Onlar cehennem ateşi ile kaynar su arasında dolaşır dururlar.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Onunla kaynar su arasında dolaşırlar.
  • Fizilal-il Kuran

    Onlar cehennem ile kaynar su arasında devamlı gidip gelirler.
  • Gültekin Onan

    Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar.
  • Hasan Basri Çantay

    Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar.
  • Hayrat Neşriyat

    (43-44) Bu o Cehennemdir ki, günahkârlar onu yalanlar! (O gün) onunla (o Cehennemile) kaynar su arasında dolaşır dururlar!
  • İbni Kesir

    Onlar bununla kaynar su arasında dolaşır dururlar.
  • Kadri Çelik

    Onlar, kendisiyle (cehennem ateşiyle) alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar.
  • Muhammed Esed

    onlar, cehennem ile (kendi) yakıcı ümitsizlikleri arasında gidip gelecekler!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    O cehennemin arasıyla son derece sıcak bir su arasında dolaşacaklardır.
  • Ömer Öngüt

    Onlar cehennem ateşi ile kaynar su arasında dolaşır dururlar.
  • Şaban Piriş

    Onlar bununla kaynar su arasında dolaşıp dururlar.
  • Suat Yıldırım

    Onlar cehennem ile kaynar su arasında devamlı gidip gelirler.
  • Süleyman Ateş

    Onunla kaynar su arasında dolaşırlar.
  • Tefhim-ul Kuran

    Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar.
  • Ümit Şimşek

    Onunla kaynar su arasında döner dururlar.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Onlar, onunla kaynar su arasında dolaşırlar.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.