1. Kuran
  2. NECM Suresi
  3. 18. Ayeti

لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى

  • lekad

    andolsun

  • reâ

    gördü

  • min âyâti

    âyetlerinden

  • rabbi-hi

    Rabbinin

  • el kubrâ

    büyük

NECM suresi - 18. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Andolsun ki Rabbinin pek büyük delillerinden bir kısmını gördü.
  • Abdullah Parlıyan

    Ve O gerçekten de Rabbinin, en muhteşem apaçık alametlerini gördü.
  • Adem Uğur

    Andolsun o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.
  • Ahmed Hulusi

    Andolsun ki, Rabbinin (Hakikatini var kılan Esmâ özelliklerinin) işaretlerinden en büyüğünü gördü!
  • Ahmet Tekin

    Andolsun ki, o, Rabbinin âyetlerinin, kudretinin delillerinin en büyüklerinden bazılarını gördü.
  • Ahmet Varol

    Andolsun ki o Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.
  • Ali Bulaç

    Andolsun, o, Rabbinin en büyük ayetlerinden olanı gördü.
  • Ali Fikri Yavuz

    And olsun ki, (Peygamber) Rabbinin en büyük alâmetlerinden bir kısmını gördü.
  • Bayraktar Bayraklı

    (11-18) Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.
  • Bekir Sadak

    And olsun ki Rabbinin varliginin buyuk delillerini gordu.
  • Celal Yıldırım

    And olsun ki, O, Rabbının en büyük âyetlerini gördü.
  • Cemal Külünkoğlu

    Andolsun ki, o, Rabbinin en büyük alametlerinden bir kısmını gördü.
  • Diyanet İşleri (eski)

    And olsun ki Rabbinin varlığının büyük delillerini gördü.
  • Diyanet Vakfi

    Andolsun o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.
  • Edip Yüksel

    Rabbinin büyük ayetlerini gördü.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Vallahi gördü rabbının âyâtından en büyüğünü gördü
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Andolsun ki, Rabbinin ayetlerinden en büyüğünü gördü.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Andolsun ki o, Rabbinin âyetlerinden en büyüğünü gördü.
  • Fizilal-il Kuran

    O gerçekten Rabb'inin bazı büyük ayetlerini gördü.
  • Gültekin Onan

    Andolsun, o, rabbinin en büyük ayetlerinden olanı gördü.
  • Hasan Basri Çantay

    Andolsun ki o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını görmüşdür.
  • Hayrat Neşriyat

    And olsun ki, Rabbisinin delillerinden en büyüğünü gördü.
  • İbni Kesir

    Andolsun ki; Rabbının, ayetlerinden en büyüğünü gördü.
  • Kadri Çelik

    Şüphesiz o, Rabbinin en büyük ayetlerinden bazısını gördü.
  • Muhammed Esed

    ve o, gerçekten de Rabbinin en muhteşem sembollerinden bir kısmını gördü.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Andolsun ki, Rabbinin en büyük âyetlerinden (bir kısmını) gördü.
  • Ömer Öngüt

    Andolsun ki o, Rabbinin âyetlerinden en büyüğünü gördü.
  • Şaban Piriş

    Rabbinin ayetlerinden en büyüğünü gördü.
  • Suat Yıldırım

    Vallahi gördü, hem de Rabbinin âyetlerinden en büyüğünü gördü!
  • Süleyman Ateş

    Andolsun, Rabbinin büyük âyetlerinden bazılarını gördü.
  • Tefhim-ul Kuran

    Andolsun, o, Rabbinin en büyük ayetlerinden olanını gördü.
  • Ümit Şimşek

    And olsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yemin olsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.