1. Kuran
  2. NEBE Suresi
  3. 35. Ayeti

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا

  • lâ yes'meûne

    işitmezler

  • fî-hâ

    orada

  • lagven

    boş söz

  • ve lâ kizzâben

    ve yalan olmaz, yoktur

NEBE suresi - 35. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ne boş bir söz duyarlar orada, ne birbirlerini yalanlama.
  • Abdullah Parlıyan

    O cennette ne boş ve anlamsız söz, ne de yalan işitirler.
  • Adem Uğur

    Onlar orada ne boş bir lâkırdı ne de yalan işitirler.
  • Ahmed Hulusi

    Orada ne bir boş söz duyarlar ne de bir yalan.
  • Ahmet Tekin

    Cennette dolu kadehler içilirken boş, çirkin söz yalan ve yalanlama işitmezler.
  • Ahmet Varol

    Orada ne bir boş söz ne de yalan duyarlar.
  • Ali Bulaç

    İçinde, ne 'boş ve saçma bir söz' işitirler, ne bir yalan.
  • Ali Fikri Yavuz

    Orada ne boş bir lâf işitilir, ne de bir yalan...
  • Bayraktar Bayraklı

    (35-36) Orada, ne boş söz ne de yalan duyacaklar. Bütün bunlar, Rabbinin katından hesaplarının karşılığı verilenlerdir.
  • Bekir Sadak

    Orada bos ve yalan soz isitmezler.
  • Celal Yıldırım

    Orada ne boş-anlamsız söz, ne de yalan işitirler.
  • Cemal Külünkoğlu

    Orada ne boş bir söz işitilir, ne de bir yalan.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Orada boş ve yalan söz işitmezler.
  • Diyanet Vakfi

    Onlar orada ne boş bir lâkırdı ne de yalan işitirler.
  • Edip Yüksel

    Orada ne bir boş söz ne de bir yalan işitmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Orada ne boş bir lâf işitirler ne de bir tekzîb
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Orada ne boş bir laf işitirler ne de bir yalan isnadı.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Orada ne boş bir söz işitirler, ne de bir yalan.
  • Fizilal-il Kuran

    Orada ne boş bir söz ve ne de yalan işitirler.
  • Gültekin Onan

    İçinde, ne 'boş ve saçma bir söz' işitirler ne bir yalan.
  • Hasan Basri Çantay

    Orada ne boş bir lâkırdı, ne de birbirine yalan söyleme (nedir) işitmezler.
  • Hayrat Neşriyat

    (Cennet ehli) orada boş bir söz ve yalan işitmezler.
  • İbni Kesir

    Orada yalan ve boş söz işitmezler.
  • Kadri Çelik

    İçinde ne boş bir söz işitirler, ne de bir yalanlama.
  • Muhammed Esed

    Orada, (cennette,) ne boş sözler ne de yalanlar duyacaklar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Orada bir boş lakırdı ve bir yalanlama işitmezler.
  • Ömer Öngüt

    Orada ne boş bir lâf işitirler, ne de yalan.
  • Şaban Piriş

    Orada boş ve yalan söz işitmezler.
  • Suat Yıldırım

    Orada boş sözler, yalanlar işitmezler.
  • Süleyman Ateş

    Orada ne boş söz ne de yalan işitirler;
  • Tefhim-ul Kuran

    İçinde, ne 'boş ve saçma bir söz' işitirler, ne bir yalan.
  • Ümit Şimşek

    Orada ne boş bir söz işitirler, ne de bir yalan.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Orada ne bir boş söz duyarlar ne de bir yalan.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.