Bunun ötesinde bir şey isteyenlerse, onlardır haddi aşanlar.
Abdullah Parlıyan
Ama bunun ötesine gitmek isteyen olursa, işte haddi aşanlar böyleleridir.
Adem Uğur
Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.
Ahmed Hulusi
Artık kim bundan ötesini (daha değişiğiyle seks arzusu) isterse, işte onlar haddini aşanların ta kendileridirler.
Ahmet Tekin
Kim bunun, helâlin ötesine gider, nikâhsız ilişkiler isterse onlar, işte onlar haddi tecavüz edenlerdir.
Ahmet Varol
Kim bunun ötesini ararsa işte onlar sınırı aşanlardır.
Ali Bulaç
Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.
Ali Fikri Yavuz
Kim de bu helâlden başkasını ararsa, işte onlar mütecavizlerdir.
Bayraktar Bayraklı
Ama bunun ötesine gitmek isteyen olursa, işte onlar haddi aşanlardır.
Bekir Sadak
Bu sinirlari asmak isteyenler, iste bunlar asiri gidenlerdir.
Celal Yıldırım
Artık kimler bu (meşru) sınırı geçerse, işte onlar haddi aşanlardır.
Cemal Külünkoğlu
(5-7) Onlar, iffetlerini korurlar. Yalnız eşleri ya da akitleri aracılığıyla sahip bulundukları bunun dışındadır. (Bunlarla olan ilişkilerinden dolayı) ayıplanmaları sözkonusu değildir. Ama kim de bunun ötesine geçmek isterse, işte onlar haddi aşanlardır.
Diyanet İşleri (eski)
Bu sınırları aşmak isteyenler, işte bunlar aşırı gidenlerdir.
Diyanet Vakfi
Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.
Edip Yüksel
Kim bunun ötesini ararsa sınırı aşmış olur.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kim de bundan ötesini ararsa işte artık onlar haddi aşanlardır
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kim de bunun ötesini ararsa, işte onlar sınırı aşanlardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Şu halde, kim bunun ötesine gitmeyi isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.
Fizilal-il Kuran
Bunların ötesine geçmek isteyenler, yasal sınırı aşmış olurlar.
Gültekin Onan
Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.
Hasan Basri Çantay
O halde kim bunların ötesini isterse şübhe yok ki onlar haddi aşanlardır.
Hayrat Neşriyat
Artık kim bundan ötesini ararsa, işte onlar gerçekten haddi aşanlardır.
İbni Kesir
Kim de bundan başkasını ararsa; işte onlar, haddi aşanlardır.
Kadri Çelik
O halde kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.
Muhammed Esed
ama bu (sınırı) aşmak isteyenler, işte haddi aşanlar böyleleridir;
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık kimler de bunların ötesini istemiş olursa işte haddi tecavüz etmiş olanlar onlardır, onlar.
Ömer Öngüt
Bu sınırı aşmak isteyenler, işte bunlar aşırı gidenlerdir.
Şaban Piriş
Kim bundan başkasını ararsa, işte onlar da haddi aşanlardır.
Suat Yıldırım
(5-7) Onlar mahrem yerlerini günahlardan korurlar. Yalnız eşleri ve cariyeleri ile ilişki kurarlar. Çünkü bunu yapanlar ayıplanamazlar. Ama bu sınırın ötesine geçmek peşinde olanlar, işte onlardır haddi aşanlar.
Süleyman Ateş
Ama bunun ötesine gitmek isteyen olursa, işte onlar haddi aşanlardır.
Tefhim-ul Kuran
Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.
Ümit Şimşek
Kim bunun ötesine geçmek isterse, işte onlar hadlerini aşmış olanlardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Kim bundan ötesini isterse, işte onlar, sınırı aşanlardır.
33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar,
Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar.
Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar.
Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile;
Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.