1. Kuran
  2. MUDDESSİR Suresi
  3. 45. Ayeti

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ

  • ve kunnâ

    ve biz olduk

  • nahûdu

    bâtıla (boş şeylere) dalıyoruz

  • mea

    beraber

  • el hâidîne

    bâtıla dalanlar

MUDDESSİR suresi - 45. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve boş lâflarla azgınlığa dalanlarla biz de dalardık.
  • Abdullah Parlıyan

    Boş ve anlamsız şeylere dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.
  • Adem Uğur

    (Bâtıla) dalanlarla birlikte dalıyorduk,
  • Ahmed Hulusi

    "(Nefsanî zevklere) dalanlarla beraber dalardık!"
  • Ahmet Tekin

    'Boş işlerle, bâtılla oyalanıp duruyor bilgisizce ileri geri konuşuyorduk.'
  • Ahmet Varol

    (Sapıklıklara) dalanlarla beraber biz de dalardık.
  • Ali Bulaç

    "(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik."
  • Ali Fikri Yavuz

    (Sapıklıklara) dalanlarla beraber biz de dalardık.
  • Bayraktar Bayraklı

    (43-47) Onlar da şöyle cevap vereceklerdir: “İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Bâtıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı.”
  • Bekir Sadak

    «atila dalanlarla biz de dalardik.»
  • Celal Yıldırım

    (Bâtıla) dalanlarla birlikte daldık..
  • Cemal Külünkoğlu

    «atila dalanlarla biz de dalardik.»
  • Diyanet İşleri (eski)

    'Batıla dalanlarla biz de dalardık.'
  • Diyanet Vakfi

    (Bâtıla) dalanlarla birlikte dalıyorduk,
  • Edip Yüksel

    'Biz, boş şeylere dalanlarla birlikte dalardık.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    (Bâtıla) dalanlarla birlikte dalıyorduk,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    batakçılarla dalar giderdik
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    «Boş şeylere dalanlarla dalar giderdik.»
  • Fizilal-il Kuran

    batakçılarla dalar giderdik
  • Gültekin Onan

    «Boş şeylere dalanlarla dalar giderdik.»
  • Hasan Basri Çantay

    Bizim gibi olanlarla birlikte asılsız ve bozguncu konuşmalara dalardık.
  • Hayrat Neşriyat

    '(Bâtıla) dalanlarla berâber (biz) de dalardık.'
  • İbni Kesir

    Dalanlarla birlikte biz de dalardık,
  • Kadri Çelik

    “(Batıla) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.”
  • Muhammed Esed

    Dalanlarla birlikte biz de dalardık,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    «Ve biz bâtıla dalanlar ile beraber dalan kimseler olmuştuk.»
  • Ömer Öngüt

    ve kendilerini günaha kaptıran (diğer) günahkarlar ile birlikte günaha dalmıştık;
  • Şaban Piriş

    Batıla dalanlarla biz de dalıyorduk.
  • Suat Yıldırım

    Batıl sözlere dalanlarla beraber biz de dalardık.
  • Süleyman Ateş

    Batıla dalanlarla biz de dalıyorduk.
  • Tefhim-ul Kuran

    «(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.»
  • Ümit Şimşek

    'Bâtıla dalanlarla biz de dalıp gitmiştik.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    «(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.»

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.