1. Kuran
  2. MUDDESSİR Suresi
  3. 14. Ayeti

وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا

  • ve mehhedtu

    ve bolluk, genişlik verdim, geniş imkânlar sağladım

  • lehu

    ona

  • temhîden

    bol bol vererek

MUDDESSİR suresi - 14. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve onun geçimini yaydım da yaydım.
  • Abdullah Parlıyan

    herşeyi kendisi için genişce yaydığım yani başkalarına verilenlerden çok daha fazla güç, yetenek, imkan verdiğim insanı.
  • Adem Uğur

    Kendisine bir döşeyiş döşedim.
  • Ahmed Hulusi

    Kendisine alabildiğine genişlik ve bolluk yaşattığımı!
  • Ahmet Tekin

    Ona, ne büyük imkânlar sağlamıştım.
  • Ahmet Varol

    Kendisi için (dünya nimetlerini) yaydıkça yaydım.
  • Ali Bulaç

    Ve sayısız imkan ve fırsatları önüne serdim.
  • Ali Fikri Yavuz

    Ona nimet döşedim de döşedim...
  • Bayraktar Bayraklı

    (11-14) Tek olarak yarattığım, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için nimetleri serdikçe serdiğim o kişiyi bana bırak!
  • Bekir Sadak

    (11-14) Tek olarak yaratip kendisine bol bol mal, cevresinde bulunan ogullar verdigim ve nimeteri yaydikca yaydigim o kimseyi Bana birak.
  • Celal Yıldırım

    (11-12-13-14) (Ey Peygamber!) Beni, o tek başına yarattığım, kendisine geniş çapta mal ve göz önünde duran çocuklar verdiğim; imkânları hazırlayıp döşediğim adamla başbaşa bırak.
  • Cemal Külünkoğlu

    Kendisine alabildiğine imkânlar sağladım.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (11-14) Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak.
  • Diyanet Vakfi

    (11-14) Tek olarak yaratıp, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için (nimetleri önüne) serdikçe serdiğim o kimseyi bana bırak!
  • Edip Yüksel

    Ona nimetler yağdırdım.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Hem kendisine bir döşeyip döşedim
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    hem kendisine bir döşeyiş döşedim (şeref ve itibar verdim)!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Hem ona büyük imkânlar sağladım.
  • Fizilal-il Kuran

    Her işini yoluna koydum.
  • Gültekin Onan

    Ve sayısız imkan ve fırsatları önüne serdim.
  • Hasan Basri Çantay

    (11-12-13-14) Bir tek (ya'nî nev'i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak.
  • Hayrat Neşriyat

    (14-15) Hem ona (dünya ni'metlerini) yaydıkça yaydım! Sonra (daha da) artırmamı hırsla istiyor!
  • İbni Kesir

    Ve onun için yaydıkça yaydığımı.
  • Kadri Çelik

    Ve ona büyük imkânlar sağladım.
  • Muhammed Esed

    ve hayatına geniş bir ufuk açtığım:
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (13-15) Ve yanında hazır oğullar (verdim). Ve onun için bir döşemekle döşeyiverdim. Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor.
  • Ömer Öngüt

    Ve nimetleri yaydıkça yaydım.
  • Şaban Piriş

    Ona verdikçe verdim.
  • Suat Yıldırım

    (11-14) Mal ve ailesiz, tek olarak yarattığım, sonra çok çok mal, servet ve etrafında dolaşan oğullar verdiğim, her türlü imkânı önüne serdiğim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak!
  • Süleyman Ateş

    Kendisine bir döşeyiş döşedim.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ve önüne sayısız imkan ve fırsatları döşeyip serdim.
  • Ümit Şimşek

    Herşeyi önüne serdim.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Alabildiğine imkânlar döşedim onun için.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.