1. Kuran
  2. MERYEM Suresi
  3. 52. Ayeti

وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا

  • ve nâdeynâ-hu

    ve ona seslendik

  • min cânibi et tûri

    Tur'un yanından

  • el eymeni

    sağ taraf

  • ve karrebnâ-hu

    ve onu yaklaştırdık

  • neciyyen

    fısıltıyla konuşmak, söyleşmek

MERYEM suresi - 52. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ona, Tûr'un sağ yanından nidâ ettik, bizimle konuşmak üzere tapımıza yaklaştırdık onu.
  • Abdullah Parlıyan

    O'na Tûr Dağının sağ tarafından seslenmiş, konuşmak için kendimize yaklaştırmıştık.
  • Adem Uğur

    Ona Tûr'un sağ tarafından seslendik ve onu, fısıldaşan kimse kadar (kendimize) yaklaştırdık.
  • Ahmed Hulusi

    Ona Tur'un sağ tarafından (benliğinin sağ yanı, hakikatinden) nida ettik ve Onu neciy olarak (hakikatinin seslenişini duyacağı makama) kurb makamına erdirdik.
  • Ahmet Tekin

    Mûsâ’ya Tur’un sağ tarafından seslendik. Fısıldaşan kimse kadar onu kendimize yaklaştırdık.
  • Ahmet Varol

    Biz ona Tur'un sağ yanından seslendik ve onu özel konuşma için yaklaştırdık.
  • Ali Bulaç

    Ona, Tur'un sağ yanından seslendik ve onu (kendisiyle) gizlice söyleşmek için yakınlaştırdık.
  • Ali Fikri Yavuz

    Biz Mûsa’ya Tûr dağı yanında, sağ tarafından nida ettik; ve münacat ettiği halde kendisine yüksek mertebe verdik.
  • Bayraktar Bayraklı

    Ona Tûr dağının sağ tarafından seslendik ve onu fısıldaşırcasına kendimize yaklaştırdık.
  • Bekir Sadak

    Ona Tur'un sag yanindan seslenmis ve konusmak icin onu yaklastirmistik.
  • Celal Yıldırım

    Ona Tûr dağının sağ tarafından seslenmiş, konuşmak için onu yaklaştırmıştık.
  • Cemal Külünkoğlu

    Hani ona Tur Dağı'nın sağ yamacından seslenmiş ve kendisiyle özel olarak konuşmak için onu (kendimize) yaklaştırmıştık.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Ona Tur'un sağ yanından seslenmiş ve konuşmak için onu yaklaştırmıştık.
  • Diyanet Vakfi

    Ona Tûr'un sağ tarafından seslendik ve onu, fısıldaşan kimse kadar (kendimize) yaklaştırdık.
  • Edip Yüksel

    Ona Tur dağının sağ tarafından seslendik. Konuşmak için onu yaklaştırdık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Hem ona Tûrun canibi eymeninden nidâ ettik, hem de onu makamı münacatta mertebei kurbe erdirdik
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Biz hem ona Tur'un sağ tarafından seslendik hem de onu yakarış makamında yakınlık mertebesine erdirdik.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Biz ona Tur dağının sağ yanından seslendik ve onu hususi bir konuşmada bulunmak üzere kendimize yaklaştırdık.
  • Fizilal-il Kuran

    Ona Tur'un sağ yanından seslendik ve kendisi ile özel olarak konuşmak için onu yakınımıza getirdik.
  • Gültekin Onan

    Ona, Tur'un sağ yanından seslendik ve onu (kendisiyle) gizlice söyleşmek için yakınlaştırdık.
  • Hasan Basri Çantay

    Biz onu «Tuur» un sağ yanından nida etdik. Onu çok münâcat eden bir kimse olarak yaklaşdırdık.
  • Hayrat Neşriyat

    Ona Tûr’un sağ tarafından seslendik ve (o sessizce Rabbine) yalvaran bir kimse olduğu hâlde onu (kendimize) yaklaştırdık.
  • İbni Kesir

    Ona Tur'un sağ yanından seslendik. Ve onu gizlice söyleşmek için yaklaştırdık.
  • Kadri Çelik

    Ona, Tur'un sağ yanından seslendik ve onu (kendisiyle) gizlice söyleşmek için yakınlaştırdık.
  • Muhammed Esed

    Hani o'na Sina Dağı'nın sağ yamacından seslenmiş ve o'nu gizemsel bir konuşma için (kendimize) yaklaştırmıştık;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve o'na Tûr'un sağ tarafından nidâ ettik ve onu münacaat eder bir halde yaklaştırdık.
  • Ömer Öngüt

    Ona Tur'un sağ yanından seslenmiş ve hususi bir konuşmada bulunmak için onu yaklaştırmıştık.
  • Şaban Piriş

    O’na Tur’un sağ yanından seslenmiştik. Samimi olarak söyleşmek için onu yaklaştırmıştık.
  • Suat Yıldırım

    Hani ona Tur’un sağ tarafından seslenmiş ve özel konuşma için onu huzurumuza almıştık.
  • Süleyman Ateş

    Ona Tûr'un sağ tarafından seslendik ve onu, özel konuşmak için (kendimize) yaklaştırdık.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ona, Tur'un sağ yanından seslendik ve onu (kendisiyle) gizlice söyleşmek için yakınlaştırdık.
  • Ümit Şimşek

    Ona Tûr'un sağ tarafından seslenmiş ve Bizimle doğrudan konuşması için onu huzurumuza almıştık.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ona Tûr'un sağ tarafından seslendik. Onu, fısıldaşan kimse kadar yaklaştırdık.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.